【正文】
供受聘方必要的工作和生活條件; (2)聘方未按時支付受聘方報酬。 受聘方因不可抗力事件要求解除合同,需出具有關機構證明,經(jīng)聘方同意后,離華的費用自理;受聘方若無故解除合同,除離華費用自理外,還應當向聘方支付違約金。 九、本合同附件為合同不可分割的一部分,與合同具有同等效力。當事人一方要求簽訂新合同,必須在本合同期滿90天前向另一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意后簽訂新合 同。 十一、仲裁 當事人雙方發(fā)生合同糾紛時,盡可能通過協(xié)商或者調(diào)解解決。 本合同于 年 月 日在(地點)簽訂,一式兩份,每份都用中文和文寫成,兩種文本同等作準。 受聘方 (1) Party B does not fulfill the contract or does not fulfill the contract obligations according to the terms stipulated, and has failed to amend after Party A has pointed it out. (2) According to the doctor’s diagnosis, Party B cannot resume normal work after a continued 30 day sick leave. 4. Party B has the right to cancel the contract with a written notice to party A under the following conditions: (1) Party A has not provided Party B with necessary working and living conditions as stipulated in the contract. (2) Party A has not paid Party B as scheduled. ?、?Breach Penalty When either of the two parties fails to fulfill the contract or fails to fulfill the contract obligations according to the terms stipulated, that is, breaks the contract, it must pay a breach penalty of US$500 to 2,000 (or the equivalent in RMB). If Party B asks to cancel the contract due to events beyond control, it should produce certificat