freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

prideandprejudice女性意識探究-展示頁

2024-11-18 22:20本頁面
  

【正文】 s married。作者在在第一章里就來了個總結(jié),而且至到三個女兒結(jié)婚前一直沒有變過,她天天想著嫁女兒,不僅在智商方面,在禮儀上也大成問題,說話很沒水準。不過,要是你不愿意跟Darcy講,那就不必提起。要是再沒有別人幫幫忙,我們便很難維持生計了。你能這樣富有,真叫人十分快慰;當(dāng)你閑來無事的時候,希望你會想到我們。but however, do not speak to about it, if you had rather 。在這封她寫給姐姐Elizabeth的信中還可以看出,盡管她在男人堆中肆無忌憚地敢賣弄風(fēng)騷,然而對她姐姐還是要面子的,不行也不會厚臉皮的苦苦哀求。這只怪一向沒有家教,對她任意縱容,結(jié)果使這樣的一個姑娘落得這般下場。她今天喜歡這個軍官,明天又喜歡那個軍官,只要你對她獻殷勤,她就看得中你。她愚昧無知,頭腦糊涂,只知道搏得別人愛慕,結(jié)果到處叫人看不起。她才不過十六歲,就成了一個十足的浪蕩女子,弄得她自己和家庭都惹人笑話,而且她還輕佻浪蕩到極端下賤無恥的地步。without any attraction beyond youth and a tolerable person。她生性好動,天生有些不知分寸,加上她的姨父一次次以美酒嘉肴宴請那些軍官們,軍官們又見她頗有幾分浪蕩的風(fēng)情,便對她發(fā)生了相當(dāng)好感,于是她更加肆無忌憚了。a favourite with her mother, whose affection had brought her into public at an early had high animal spirits, and a sort of natural selfconsequence, which the attentions of the officers, to whom her uncle39。從作者的描述和Elizabeth的對話和思想中就可以看出,Lydia的性格實在是有夠放蕩,感情不一,類似于現(xiàn)代社會中的盲目崇拜偶像又不專一的追星族,這是作者最為諷刺的一類性格。but whatever she felt she was desirous of ,她在這種動蕩不安的情況下,自然比Elizabeth更加感到焦慮,可是她總不愿意把自己的心事暴露出來。As for Jane, her anxiety under this suspense was, of course, more painful than Elizabeth39。)雖說感情不暴露并不是一件不好的事,但Jane的這種性格卻為難她了,也許一對美滿的婚姻就因結(jié)束。我生平從來沒聽見你說人家的壞話。(Elizabeth said: “You never see a fault in any the world are good and agreeable in your never heard you speak ill of a human being in my life.”Elizabeth說:“你從來看不出人家的短處。她是小說中最完美的形象,生性非常善良,思想絲毫不受母親的影響,對任何事物都往好的方面想,即使是自己受到傷害也要為傷害她的人找理由。我到現(xiàn)在才算不了自知之明。然而我的愚蠢,并不是在戀愛方面,而是有虛榮心方面。(“How despicably have I acted!” she cried.—— “I, who have prided myself on my discernment!—— I, who have valued myself on my abilities!who have often disdained the generous candour of my sister, and gratified my vanity, in useless or blameable distrust.—— How humiliating is this discovery!—— Yet, how just a humiliation!—— Had I been in love, I could not have been more wretchedly vanity, not love, has been my folly.—— Pleased with the preference of one, and offended by the neglect of the other, on the very beginning of our acquaintance, I have courted prepossession and ignorance, and driven reason away, where either were this moment, I never knew myself.”我做得多么卑鄙!我一向自負有知人之明!我一向自以為有本領(lǐng)!一向看不起姐姐那種寬大的胸襟!為了滿足我自己的虛榮心,我待人老是不著邊際地猜忌多端,而且還要做得使我自己無懈可擊。)Elizabeth的性格缺陷中,主要是偏見,以至在許多事情走向了與事實相反的方向。and his daughter, frightened almost out of her senses, sat on the edge of her chair, not knowing which way to found herself quite equal to the scene, and could observe the three ladies before her William雖說當(dāng)年也曾進宮覲見過國王,可是看到四周圍這般的富貴氣派,也不禁完全給嚇住了,只得彎腰一躬,一聲不響,坐了下來;再說他的女兒,簡直嚇得喪魂失魄一般,兀自坐在椅子邊上,眼睛也不知道往哪里看才好。(In spite of having been at 39。(And to the pang of a friend disgracing herself and sunk in her esteem, was added the distressing conviction that it was impossible for that friend to be tolerably happy in the lot she had 、自貶身份而感到難受,而且她還十分痛心地斷定,她朋友的這一個選擇,決不會給她自己帶來多大的幸福。因此我請求你不要再為這件事來勉強我了。要是你以為你這些話能夠說得我屈服,那你未免太看錯人啦。Allow me to say, Lady Catherine, that the arguments with which you have supported this extraordinary application have been as frivolous as the application was have widely mistaken my character, if you think I can be worked on by such persuasions as far your nephew might approve of your interference in his affairs, I cannot tell。最小的和最大的同樣有消受青春的權(quán)利。在與地位高貴的Lady Catherine談話中,Elizabeth說了許多對女性的看法,她并沒有女性一定要保守、琴棋書畫樣樣精通的傳統(tǒng)思想,而且對無禮的長輩她并不敷衍茍同,敢于去同她爭論。在18世紀末到19世紀初處于保守和閉塞狀態(tài)下的英國的社會背景下,大多數(shù)人都陷入精神的困頓,專署女性的光輝早已被虛無的社會的現(xiàn)實掩蓋,Elizabeth卻如出污泥而不染的白荷有著豐富的內(nèi)涵與個性的型內(nèi)心。她強調(diào)理想婚姻的重要性,并把男女雙方感情作為締結(jié)理想婚姻的基石。第一篇:Pride and Prejudice女性意識探究《傲慢與偏見》女性意識探究奧斯丁在這部小說中通過班納特五個女兒對待終身大事的不同處理,表現(xiàn)出鄉(xiāng)鎮(zhèn)中產(chǎn)階級家庭出身的少女對婚姻愛情問題的不同態(tài)度,從而反映了作者本人的婚姻觀:為了財產(chǎn)、金錢和地位而結(jié)婚是錯誤的;而結(jié)婚不考慮上述因素也是愚蠢的。因此,她既反對為金錢而結(jié)婚,也反對把婚姻當(dāng)兒戲。Elizabeth(Lizzy)小說的女主角,Elizabeth在五姐妹中排行老二,大姐Jane是遠近聞名的淑女,她雖沒有簡那么姣好的面容,卻也出落的婷婷玉立,Elizabeth聰敏機智、有膽識、觀察力很強,且具有很強的自尊心,并善于思考問題,勇敢的用知識和見識充實了自己的心靈,沖破了財產(chǎn)與地位和世俗眼光,在一個充滿了虛偽和浮華的社會,找到了自我和珍愛。她伶牙俐齒卻不咄咄逼人,她用心靈看世界,看到當(dāng)時社會上以財產(chǎn)和社會地位來談婚論嫁的風(fēng)氣,沒有真正的愛情,這使她陷進自身的渴望與迷茫交織的矛盾之中,但她并沒有被這樣的矛盾壓倒,而是選擇繼續(xù)勇敢地追尋自己的渴望,書中將這種渴望具體化為愛情。(But really, I think it would be very hard upon younger sisters, that they should not have their share of society and amusement because the elder may not have the means or inclination to marry last born has as good a right to the pleasures of youth, as the to be kept back on such a motive!I think it would not be very likely to promote sisterly affection or delicacy of ,或是不想早嫁,做妹妹的就不能有社交和娛樂,那實在太苦了她們。怎么能為了這樣的原由,就叫她們死守在家里!我以為那樣做就不可能促進姐妹之間的情感,也不可能養(yǎng)成溫柔的性格。but you have certainly no right to concern yourself in must beg, therefore, to be importuned no farther on the ,Lady Catherine,你這種異想天開的要求真是不近情理,你說的許多話又是淺薄無聊。你侄子會讓你把他的事干涉到什么地步,我不知道,可是你無論如何沒有權(quán)利干涉我的事。)在友情方面,她對朋友非常的重視,除了姐姐Jane,她最好的朋友便是Charlotte,然而,她第一句話就是不可能,之后便克制自己,為她祝福,可她心里卻是非常難受的。)她是個很有膽識的人,在第一次到Lady Catherine的家中時,她就敢和一個地位高人一等的女士毫無顧忌地回答問題。s, Sir William was so pletely awed by the grandeur surrounding him, that he had but just courage enough to make a very low bow, and take his seat without saying a word。Elizabeth倒是完全安然自若,而且從容不迫地細細瞧著那三位女主人。不過值得肯定的是,在她知道真相后立即對自己反思,把性格中的“偏見”改正。這是我多么可恥的地方!可是,這種恥辱又是多么活該!即使我真的愛上了人家,也不會盲目到這樣該死的地步。開頭剛剛認識他們兩位的時候,一個喜歡我,我很高興,一個怠慢我,我就生氣,因此造成了我的偏見和無知,遇到與他們有關(guān)的事情,我就不能明辨是非。)Jane Elizabeth的姐姐,家中最大的女兒。然而,這樣的性格也只能生存于小說中,如果她生活在這個弱肉強食的社會,勢必會被淘汰。在你眼睛里看來,天下都是好人,你都看得順眼?!?And Jane, who had only been with held by the fear of giving alarm or inconvenience, from expressing in her note how much she longed for such a ,所以信里并沒有說明她極其盼望有個親人來看看她。(Elizabeth considered with pleasure that it was not likely to be discovered by the world in general, since Jane united with great strength of feeling a posure of temper and a uniform cheerfulness of manner, which would guard her from the suspicions of the ,Jane雖說感情豐富,好在性格很鎮(zhèn)定,外表上仍然保持著正常的和顏悅色,那就不會引起那些鹵莽人的懷疑。s。)Lydia 家中最小的女兒。(Lydia was a stout, wellgrown girl of fifteen, with a fine plexion and goodhumoured countenance。s good dinners and her own easy manners remended her, had increased into 、長得很好的姑娘,今年才十五歲,細皮白肉,笑顏常開,她是母親的掌上明珠,由于嬌縱過度,她很小就進入了社交界。Elizabeth said:“Her character will be fixed, and she will, at sixteen, be the most determined flirt that ever made herself and her family flirt, too, in the worst and
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1