【正文】
private sector deals with potential theft,and how the federal government,state governments,local governments and the private sector coordinate to keep out some of these malicious forces while still preserving the openness and the incredible power of the Internet and the web and these new telemunications systemsthat’s a plicated and important piece of it’s different from these issues of theft and ,國(guó)家安全局的計(jì)劃是一個(gè)非常有限的問(wèn)題,但它對(duì)我們的社會(huì)確實(shí)有著廣泛的含義,因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)中有著大量的數(shù)據(jù)和大量的通訊交流。And as China continues in its development process and more of its economy is based on research and innovation and entrepreneurship,they’re going to have similar concerns,which is why I believe we can work together on this rather than at ,隨著它的經(jīng)濟(jì)更多地要基于研究、創(chuàng)新和創(chuàng)業(yè),他們將有相同的關(guān)切。一些非國(guó)家行為者往往也進(jìn)行這類活動(dòng)。When it es to those cybersecurity issues like hacking or theft,those are not issues that are unique to the are issues that are of international it’s nonstate actors who are engaging in these issues as we’re going to have to work very hard to build a system of defenses and protections,both in the private sector and in the public sector,even as we negotiate with other countries around setting up mon rules of the 。作為世界兩個(gè)最大的經(jīng)濟(jì)和軍事大國(guó),中國(guó)和美國(guó)就我們?nèi)绾卧谶@些問(wèn)題上共同努力達(dá)成明確認(rèn)識(shí),至關(guān)重要。What both President Xi and I recognize is that because of these incredible advances in technology,that the issue of cybersecurity and the need for rules and mon approaches to cybersecurity are going to be increasingly important as part of bilateral relationships and multilateral ,由于突飛猛進(jìn)的技術(shù)發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)安全問(wèn)題和制定網(wǎng)絡(luò)安全守則及共同的規(guī)范將會(huì)是雙邊和多邊關(guān)系中日益重要的內(nèi)容。PRESIDENT OBAMA: Well,Julie,first of all,we haven’t had,yet,indepth discussions about the cybersecurity ’re speaking at the 40,000foot level,and we’ll have more intensive discussions during this evening’s :朱莉,首先,我們尚未深入討論到網(wǎng)絡(luò)安全問(wèn)題。Q: Thank you, damaging has Chinese cyberhacking been to the .? And did you warn your counterpart about any specific consequences if those actions continue? And also,while there are obviously differences between China’s alleged actions and your government’s surveillance programs,do you think that the new NSA revelations undermine your position on these issues at all during these talks?問(wèn):謝謝你,總統(tǒng)先生。But I thought we’d take a quick break just to take a question from both the Chinese what I’ll do is I’ll start with Julie Pace and then President Xi can call on a Chinese ,回答美國(guó)新聞界和中國(guó)新聞界的問(wèn)題。第一篇:習(xí)主席和奧巴馬講話[大全]習(xí)近平主席與奧巴馬總統(tǒng)在會(huì)談后發(fā)表講話PRESIDENT OBAMA: Everybody ready? Well,I know we’re a little behind,but that’s mainly because President Xi and I had a very constructive conversation on a whole range of strategic issues,from North Korea to cyberspace to international I’m very much looking forward to continuing the conversation,not only tonight at dinner but also :大家準(zhǔn)備好了嗎?我知道我們有點(diǎn)晚了,這主要是因?yàn)榱?xí)主席和我就一長(zhǎng)系列戰(zhàn)略問(wèn)題進(jìn)行了非常有建設(shè)性的會(huì)談,包括北韓,網(wǎng)絡(luò)安全和國(guó)際機(jī)構(gòu)。我非常期待繼續(xù)進(jìn)行這個(gè)談話,不僅僅是在今天的晚宴上,而且在明天。那么,先讓我從朱莉?佩斯(Julie Pace)開(kāi)始,然后習(xí)主席可以請(qǐng)一位中國(guó)記者提問(wèn)。中國(guó)的網(wǎng)絡(luò)黑客攻擊對(duì)美國(guó)的損害有多嚴(yán)重?你是否就如果那些行為繼續(xù)下去會(huì)產(chǎn)生的具體后果向中國(guó)主席提出警告?還有,雖然指稱所說(shuō)的中國(guó)這種行為和你政府的監(jiān)視計(jì)劃顯然不同,但你是否認(rèn)為新近披露的國(guó)家安全局(NSA)的做法有損于你在會(huì)談中有關(guān)這些問(wèn)題的立場(chǎng)?And President Xi,did還有,習(xí)主席,你是否——PRESIDENT OBAMA: Why don’t you let the interpreter奧巴馬總統(tǒng):請(qǐng)你讓譯員——Q: And President Xi,did you acknowledge in your talks with President Obama that China has been launching cyber attacks against the .? Do you also believe that the launching similar attacks against China? And if so,can you tell us what any of the targets may have been? Thank :習(xí)主席,在和奧巴馬總統(tǒng)的會(huì)談中,你是否承認(rèn)中國(guó)在向美國(guó)發(fā)動(dòng)網(wǎng)絡(luò)攻擊? 你是否也認(rèn)為美國(guó)在向中國(guó)發(fā)起同樣的攻擊?如果是的話,你能否告訴我們攻擊的目標(biāo)可能是什么?謝謝。我們現(xiàn)在只是泛泛而談,今天晚宴期間我們將作較為深入的討論。In some ways,these are uncharted waters and you don’t have the kinds of protocols that have governed military issues,for example,and arms issues,where nations have a lot of experience in trying to negotiate what’s acceptable and what’s it’s critical,as two of the largest economies and military powers in the world,that China and the United States arrive at a firm understanding of how we work together on these ,這些是尚未探索的領(lǐng)域,例如不具有有像規(guī)范軍事問(wèn)題和軍備問(wèn)題那樣的程式,在軍事軍備問(wèn)題上,各國(guó)對(duì)于談判協(xié)商什么可以接受、什么不可以接受有著大量經(jīng)驗(yàn)。But I think it’s important,Julie,to get to the second part of your question,to distinguish between the deep concerns we have as a government around theft of intellectual property or hacking into systems that might disrupt those systemswhether it’s our financial systems,our critical infrastructure and so forthversus some of the issues that have been raised around NSA ,朱莉,我認(rèn)為回答你問(wèn)題的第二部分很重要,即將兩個(gè)情況區(qū)別開(kāi)來(lái),一個(gè)是作為政府,我們嚴(yán)重關(guān)切知識(shí)產(chǎn)權(quán)盜竊或?qū)ο到y(tǒng)發(fā)起的黑客攻擊,這種攻擊給我們的系統(tǒng)——無(wú)論是我們的金融系統(tǒng)還是我們至關(guān)重要的基礎(chǔ)設(shè)施等——造成干擾;另一個(gè)是,圍繞國(guó)家安全局的計(jì)劃提出的一些問(wèn)題。這些是國(guó)際關(guān)切的問(wèn)題。即便我們?cè)诤推渌麌?guó)家就建立共同遵守的行為規(guī)則進(jìn)行磋商的同時(shí),我們也要以極大努力既在私營(yíng)行業(yè)也在政府部門(mén)建立起防范和保護(hù)系統(tǒng)。這就是為什么我相信我們能夠在這個(gè)問(wèn)題上一道努力,而不是沖突。我們?nèi)绾巫R(shí)別潛在的恐怖主義分子或罪犯,私營(yíng)企業(yè)如何應(yīng)對(duì)可能出現(xiàn)的盜版侵權(quán)行為,聯(lián)邦政府、州政府、地方政府和私營(yíng)行業(yè)如何協(xié)調(diào)防范那些邪惡勢(shì)力,同時(shí)保護(hù)因特網(wǎng)、網(wǎng)絡(luò)和這些新的電訊系統(tǒng)的開(kāi)放性及其不可思議的威力——這是一項(xiàng)復(fù)雜而又重要的事務(wù)。And every government is then inevitably going to be involved in these issues,just like big panies are going to be involved in these mean,you’ve got private panies that have a lot more data and a lot more details about people’s s and telephone calls than the federal government if we’re called upon not only to make sure that we’re anticipating terrorist munications but we’re also called upon to work with the private sector to prevent theft out of ATMs,et cetera,then we’re going to have to find ways to deal with this big data in ways that are consistent with our values; in ways that protect people’s privacy,that ensure oversight,and strike the right ,如同各大公司會(huì)涉及這些問(wèn)題一樣。如果我們需要不僅能做到預(yù)知恐怖主義分子的通訊往來(lái),而且需要與私營(yíng)企業(yè)一道防范對(duì)自動(dòng)取款機(jī)的盜竊等等,那么,我們就必須要找到處理如此大量數(shù)據(jù)的方法,這種方法必須符合我們的價(jià)值觀,必須能保護(hù)人民的隱私,必須確保得到監(jiān)督,并做到恰如其分。習(xí)主席: 正如奧巴馬總統(tǒng)所說(shuō),在今天下午的會(huì)談中,我們只是簡(jiǎn)要地涉及網(wǎng)絡(luò)安全問(wèn)題。PRESIDENT XI: As President Obama said,in our meeting this afternoon we just briefly touched upon the issue of the Chinese government is firm in upholding cybersecurity and we have major concerns about ,我注意到媒體對(duì)網(wǎng)絡(luò)安全的報(bào)道激增。In the few days before President Obama and I meet today,I note sharp increased media coverage of the issue of might give people the sense or feeling that cybersecurity as a threat mainly es from China or that