【正文】
China 馬克吐溫的作品在中國的影響 of Science and Technology on English Vocabulary 科學(xué)技術(shù)對(duì)英語詞匯的影響 Theory and Translation 信息論與翻譯 of English and Chinese Proverbs 英漢諺語的互譯 Austen and the Heroine in Pride and Prejudice 簡奧絲丁和《傲慢與偏見》的女主人 Gaps in Chinese and English InterTranslation 英漢互譯的詞義差異 Features of Abraham Lincoln’s Addresses 論林肯演說詞的語言特征 Features of Business Contracts 商務(wù)合同的語言特征 Features of English Advertisements 英語廣告的語言特征 Taboos in Chinese and English Languages 談漢英語言中的禁忌現(xiàn)象 Fallacies in English Writing 英文寫作中的邏輯謬誤 Expressions in Poem …論《…》詩中的暗喻 and Procedures in Language Teaching 語言教學(xué)的方法及過程 Analysis of Language Learners 語言學(xué)習(xí)者的需求分析 Attitudes and Motivation in Second Language Learning 論第二語言學(xué)習(xí)的態(tài)度及動(dòng)機(jī) Charles Dickens Style in … 論狄更斯的《…》中的語言風(fēng)格 ’s Mythological Consciousness 論艾略特的神話意識(shí) TeacherLearner Classroom Communication 論教師與學(xué)生之間的課堂交流 the Character of Shylock in The Merchant of Venice 論《威尼斯商人》中的人物夏洛克 the Criteria of Translation議翻譯標(biāo)準(zhǔn) the Development of Jane Eyre’s Character 論簡愛的性格發(fā)展 the Feasibility of Communicative Approach in China 談交際法在中國的可行性 the Functions of Ambiguity in English 論英語歧義的功能 the Humour of Mark Twain 馬克吐溫的幽默觀 the Importance of Translation Theory 翻譯理論的重要性 the Learning Strategy of English as a Foreign language 談?dòng)⒄Z的學(xué)習(xí)策略 the Linguistic Features of the Adventures of Huckleberry Finn 《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的語言特點(diǎn) the Poetry of Robert Frost(18741963)評(píng)議弗羅斯特的詩歌 the Poetry of William Wordsworth(17701885)評(píng)議沃茲沃斯的詩歌 the Principles for Translation 淺議翻譯原則 the Relations of Basic Language Skills 基本語言技能的關(guān)系 the Similarities and Differences of the Speeches by Elder and Younger Bush 論老布什、小布什語言風(fēng)格的異同 the Style of Withering Heights《呼嘯山莊》的文體分析 the Tragedy of Loman’s Family in Death of A Salesman 《推銷員之死》中羅曼一家的悲劇 the Vividness and Images in Poem … 論《…》詩文的生動(dòng)性與比喻 the Words and Expressions Belittling the Female 蔑視女性的詞匯和表達(dá)法 the Writing / Translation of Foreign Trade Contracts 論涉外經(jīng)濟(jì)合同寫作/翻譯 Translation of Computer Terms 論計(jì)算機(jī)的術(shù)語翻譯 Translation of Tourist Guide 論旅游指南的翻譯 Translation of Trade Names and Names of Export Commodities 論商標(biāo)、出口商品名稱的翻譯 Winston Churchill’s Prose Writing 評(píng)邱吉爾的散文寫作 in English英語中的排比現(xiàn)象 Factors to the Success of Foreign Language Learning 個(gè)性因素在外語學(xué)習(xí)中的作用 of View and the Mode of Discourse in Vanity Fair 論《名利場》的觀點(diǎn)及言語方式 and Indirect Speech Acts 禮貌與間接言語行為 Failures in the Crosscultural Communication 跨文化交際中的語用失誤 Skills for Foreign Language Teachers in Chinese Middle Schools 中國中學(xué)外語教師的專業(yè)技能 of Speed and Understandability in Reading Comprehension 閱讀理解中速度與理解性之間的關(guān)系 between … Theory and Language Research論…理論與語言研究的關(guān)系 of Age to SLA(Second Language Acquisition)論年齡與第二語言習(xí)得的關(guān)系 and Narrative Devices in A Farewell to Arms 《永別了,武器》的修辭與描寫手法 and Black in The Scarlet Letter 《紅字》中的紅與黑 Analysis of Nominalisation in EST 科技英語名詞化語義分析 Differentiation and Sexism in English Language 論英語中的性別現(xiàn)象及性別歧視 and Dissimilarities of British and American Englishes論英式英語和美式英語的異同 Context in the Foreign Language Teaching and L