【正文】
ct to every inmate39。Through hill and valley every breeze Had sunk to rest with folded wings: 穿過(guò)山谷的每一陣微風(fēng)下沉收起翅膀:Keen was the air, but could not freeze, 風(fēng)是那么鋒利,但永不冷漠,Nor check, the music of the strings。While, smitten by a lofty moon, 此時(shí),高聳的月亮給予他們靈感。第一篇:一首關(guān)于MERRY CHRISTMAS的英文詩(shī)The minstrels played their Christmas tune 吟游詩(shī)人哼著他們的圣誕節(jié)曲調(diào),Tonight beneath my cottageeaves。今夜,在我的田舍小屋下。The encircling laurels, thick with leaves, 層層的月桂樹(shù),覆蓋著葉子,Gave back a rich and dazzling sheen, 映射著飽滿眩目的光澤,That overpowered their natural 。也不核對(duì),弦音聲聲:So stout and hardy were the band That scraped the chords with strenuous ,用熱烈的手摩擦著弦柱。s claim, 但是誰(shuí)在聽(tīng)?這個(gè)取決于同住的人的主張,The greeting given, the music played In honour of each household name, 給個(gè)問(wèn)候,做個(gè)音樂(lè),為每個(gè)家里名字而自豪,Duly pronou