【正文】
讀非高等教育機(jī)構(gòu)提供的課程,則必須提供授權(quán)考試提供方提供的安全英語語言測試(SELT)用于證明您的英語能力。If you have been offered a place because of progress you have made on an existing course, your Tier 4 sponsor must include this information on the CAS. You will not need to send any documents if this is how you have been assessed.如果您由于目前課程取得的學(xué)習(xí)進(jìn)度而被錄取,您的第四層級擔(dān)保方必須將該信息填寫在您的CAS中。s own test or entrance exam), you do not need to include these documents with your application. However, your Tier 4 sponsor must include details of how they assessed you on the CAS.如果您的課程水平在國家資格證書框架(NQF)3 級或以上,并且您的擔(dān)保方通過其它方式對您進(jìn)行了考查(例如:推薦信,藝術(shù)作品集,面試或第四層級擔(dān)保方的內(nèi)部測試或入學(xué)考試),申請簽證時(shí)無需提供以上材料。There are additional requirements if you are applying to study a course that requires an ATAS clearance certificate, or if you are a postgraduate doctor or dentist. Please see below.如果您申請的課程需要學(xué)術(shù)技術(shù)審核計(jì)劃證書(ATAS),或您是醫(yī)學(xué)或牙醫(yī)研究生,請參看以下額外要求。但是內(nèi)政部保留索要這些材料的權(quán)利。所有的證書或成績單必須為原件(不接受復(fù)印件)。您必須了解您的英國擔(dān)保方在CAS中列明的材料,從而將其與簽證申請一同提交。Write your CAS reference number on your application form your Tier 4 sponsor will give you the reference number.您的第四層級擔(dān)保方會(huì)給您提供一個(gè)CAS號(hào)碼,請將這個(gè)號(hào)碼填寫在您的簽證申請表上。 The translators contact details 譯者的聯(lián)系方式Tuberculosis screening肺結(jié)核檢測If you are a person from a country listed in Appendix T Part 1 making an application for entry clearance to e to the UK for more than six months, you must present, at the time of application, a valid medical certificate issued by a medical practitioner listed in Appendix T Part 2 confirming that you have undergone screening for active pulmonary tuberculosis and that this tuberculosis is not present.如果您來自附表T第1小節(jié)中列明的國家,并且申請赴英停留超過6個(gè)月,則必須在遞交簽證申請時(shí)提供附表T第2小節(jié)中列明的從業(yè)醫(yī)生開具的有效醫(yī)療證明,確定您進(jìn)行了開放性肺結(jié)核篩查并且未患有肺結(jié)核。 The date of the translation 翻譯日期216。Previous passports舊護(hù)照These are to show your previous travel history. 顯示您以前的旅行記錄Information about you 個(gè)人信息 April 201511Translations: The original translation must contain confirmation of the following from the translator.翻譯:翻譯件必須包括譯者的如下確認(rèn):216。One passport sized colour photograph一張彩色護(hù)照照片This must meet the photographic requirements in our photo guidance.照片必須符合我們照片說明中的要求Evidence of your permission to be inthe country where you are applying, if you are not a national of that country如果您不是遞交申請所在國的公民,則需提供您在該國居住的許可文件This must show your current immigration status. It could be a residence permit,‘green card’ or valid visa.文件必須顯示您目前的移民身份。Completed Appendix 8完成附表8You must only plete the self assessment form Appendix 8 and submit aprinted copy with your application form if you are unable to apply online.只有在無法進(jìn)行在線申請的情況下,才需要完成自我評估表格附表8,并打印出 來與您的簽證申請表格一起遞交。 If your country does not support online applications you must plete andsubmit form VAF9 and self assessment form Appendix 8.如果您所在國家不適用在線申請,您必須填寫并遞交表格VAF9和自我評估表格附表8216。您應(yīng)該查看所適用國家頁面,確認(rèn)是否應(yīng)在線申請。 支持材料指南 計(jì)點(diǎn)積分制第四層級(普通)You should also read the policy guidance on the w ebsite. 。This guide is provided free of charge and is for use outside the UK only此指南為免費(fèi)提供并只適用于英國境外地區(qū)You should read this information guide to help you decide w hich documents may be useful in supporting the statements that you have made on your visa application form.您應(yīng)閱讀本指南,以幫助您決定哪些材料可有幫助您支持您在簽證申請表(VAF)上的陳述。Please note that all the specified documents must be original and in English or Welsh otherw ise you must include a certified English translation that can be independently verified by the Home Office.請注意所有提交的文件都必須為英語或威爾士語原件,否則您必須同時(shí)提供可供內(nèi)政部獨(dú)立核查的英文翻譯件。Completed visa application form: 填寫完整的簽證申請表In some locations you can only apply by making an online application. You should check on our supported countries page to see if you should make an online application在一些地區(qū)只接受在線申請。216。 If you make an online application you must also print it off and submit with your supporting documents.如果您進(jìn)行在線申請,您也必須打印申請表格并同其它的文件一起遞交。A current and valid travel document or passport 當(dāng)前有效的旅行證件或護(hù)照You will not be issued a visa if you do not have one of these.如果您不提供此類文件,將不會(huì)被簽發(fā)簽證。文件可以為居住許可、“綠卡”或有效簽證。 That it is an accurate translation of the original document 是對原始文件的準(zhǔn)確翻譯216。 The translators full name and signature 譯者的全名及簽名216。Sponsor – evidence if you are not applying to study English language擔(dān)保方 – 申請非英語語言課程的材料Confirmation of Acceptance for Studies (CAS)錄取確認(rèn)函(CAS)Before you can apply for permission to enter or remain in the UK under Tier 4 (General), your education provider must assign a Confirmation of Acceptance for Studies (CAS) to you. This confirms that you have been given an unconditional offer of a place on a course of study with a licensed Tier 4 sponsor.申請第四層級(普通類)學(xué)生簽證前,您的英方接收院校必須給您出具錄取確認(rèn)函(CAS),以確認(rèn)您已經(jīng)獲得了具有第四層級課程擔(dān)保資格的擔(dān)保方給您的無條件錄取通知