【正文】
extremely tough, and may be impossible.哈克特或許會(huì)做的更好,但我有一種不祥的預(yù)感:根本問(wèn)題不在于菲爾茨,而在于福特公司。他是在2014年開(kāi)始擔(dān)任福特首席執(zhí)行官的,任期持續(xù)了3年,與設(shè)計(jì)、制造和銷(xiāo)售一款新車(chē)的周期差不多一樣長(zhǎng)。2001年雅克?納賽爾(Jacques Nasser)被免職,2006年比爾?福特卸任首席執(zhí)行官,讓位給艾倫?穆拉利(Alan Mulally),后者針對(duì)各部門(mén)競(jìng)爭(zhēng)激烈的狀況提出了“一個(gè)福特”(One Ford)戰(zhàn)略。The first hurdle is working under Bill Ford, scion of the family and chairman of Ford, which has been through four leaders in 16 years. It dismissed Jacques Nasser in 2001 and then Mr Ford stepped down as chief executive in 2006 to make way for Alan Mulally, who produced “One Ford” from its rivalrous operating divisions.第一個(gè)障礙是在福特家族成員、福特公司董事長(zhǎng)比爾?福特(Bill Ford)手下工作。但他的才能是否配得上1925年亨利?福特(Henry Ford)發(fā)出的充滿(mǎn)自信的宣言,就是另外一回事了。哈克特因重組Steelcase出名,接著他曾短暫擔(dān)任密歇根大學(xué)(University of Michigan)陷入困境的體育項(xiàng)目的負(fù)責(zé)人,并巧妙地為密歇根大學(xué)狼獾足球隊(duì)(Wolverines)聘請(qǐng)到了一位明星教練。The man chosen to take his place is Jim Hackett, former chief executive of Steelcase, the Midwestern office furniture pany one 50th of the size of Ford by revenues. Mr Hackett made his name by remodelling Steelcase, then temporarily heading the University of Michigan’s ailing athletics programme and deftly recruiting a star coach for the Wolverines football team.被選中接替他職位的是吉姆?哈克特(Jim Hackett)。小編給你一個(gè)美聯(lián)英語(yǔ)官方免費(fèi)試聽(tīng)課申請(qǐng)鏈接:美聯(lián)英語(yǔ)提供:英語(yǔ)短新聞 重塑福特Mark Fields was fond of saying that Ford Motor Company needed to keep “one foot in the present and one foot in the future”. Mr Fields lost his footing entirely this week and was fired as Ford’s chief executive.馬克?菲爾茨(Mark Fields)喜歡