【正文】
d an adjournment, I would have been prepared to take a different course.”。在裁決書作出之后向英國(guó)法院申請(qǐng)撤銷裁決書的行動(dòng)中,法院就允許申請(qǐng)去推進(jìn)而不必去把傳票送達(dá)給仲裁員。例如在Bank Mellat v. GAA Development (1988) 2 Lloyd’s Rep. 44,就涉及了一位仲裁員是來(lái)自伊朗,另一位仲裁員是來(lái)自瑞典,仲裁庭只有一位仲裁員才是住在英國(guó)的御用大律師。把“仲裁爭(zhēng)議申請(qǐng)表”(Arbitration Claim Form)或以前稱為的傳票去送達(dá)給英國(guó)以外的當(dāng)事人是需要先取得法院的允許:CPR (1),這方面可參閱Vale da Doce Novegavcao v Shanghai Steel (2000) 2 Lloyd’s Rep 1。這一來(lái),即使是沒(méi)有受到攻擊的仲裁庭成員也會(huì)希望知道多一點(diǎn)有關(guān)法院申請(qǐng)的資料,以作出決定到底開庭是推進(jìn)還是押后。畢竟他們會(huì)關(guān)心這一個(gè)法律的行動(dòng),因?yàn)楦鶕?jù)1996年《英國(guó)仲裁法》之Section 24(3),說(shuō)明即使向法院作出申請(qǐng)去趕走仲裁員,仲裁庭還是可以繼續(xù)推進(jìn)仲裁程序并作出一個(gè)裁決書。估計(jì)在現(xiàn)實(shí)中,受到攻擊仲裁員選擇(a)做法不應(yīng)該是太多,因?yàn)橐e極參與法院程序會(huì)要委任昂貴的代表律師與要占用仲裁員的時(shí)間,但畢竟還是有可能去這樣做,請(qǐng)參閱Miller Construction Ltd v James Moore Earthmoving (2001) 2 All ER (Comm.) 598與Norbrook Labratories Ltd v Tank (2006) 2 Lloyd’s Rep 485。這一個(gè)做法的原因是根據(jù)自然公正,就是不能去法院攻擊仲裁員的行為,但卻不給他一個(gè)解釋與回應(yīng)的機(jī)會(huì)。上面節(jié)錄的最后一段是說(shuō):現(xiàn)代的做法是針對(duì)仲裁員或者公斷人的不良行為,傳票是要送達(dá)給受影響的仲裁員。以上Donaldson大法官的判決內(nèi)容大致上是說(shuō)申請(qǐng)人/原告非正式地通知了棉花協(xié)會(huì)的仲裁員,根據(jù)的是一本權(quán)威著作的說(shuō)法,這說(shuō)法是基于一個(gè)1873年的案例,說(shuō)是在法院的上訴也沒(méi)有必要去正式通知第一審法院的法官,所以仲裁對(duì)裁決書的上訴或提出質(zhì)疑,也沒(méi)有必須去正式通知仲裁員。該先例的案情是把“利物浦棉花協(xié)會(huì)”(Liverpool Cotton Association)的機(jī)構(gòu)仲裁的裁決書撤銷。:Port Sudan v. Chettiar有關(guān)對(duì)受影響的仲裁員的通知,在1996年以前的1950年《英國(guó)仲裁法》是沒(méi)有針對(duì)應(yīng)該怎樣做,例如可否去非正式地發(fā)一個(gè)電郵告知仲裁員?這在普通法還是有所針對(duì),是在Port Sudan Cotton Co. v. Govindaswamy Chettiar amp。(一)是法院可能聽了原告的一面之詞而第一被告也沒(méi)有大力或正確的作出抗辯,法院會(huì)在判決中講一些對(duì)于仲裁員過(guò)度嚴(yán)厲與不公平的指責(zé),這對(duì)一位繼續(xù)想在仲裁領(lǐng)域有所發(fā)展的人士或者是一位已經(jīng)有一定聲望的仲裁人士是巨大的打擊。當(dāng)然,不去出庭的話就會(huì)有機(jī)會(huì)讓原告取得一個(gè)缺席的法院判決。針對(duì)原告申請(qǐng)去把他趕走,該仲裁員還會(huì)是比較關(guān)心。既然第一被告是利益相關(guān)而必須作出對(duì)抗,所以作為仲裁員的第二被告事實(shí)上是沒(méi)有必要去參與法院的訴訟。如果被告是認(rèn)同與不作出爭(zhēng)辯,在仲裁程序中途就完全可以與原告達(dá)成協(xié)議,受到攻擊的仲裁員就非走不可了,根本不必花錢去英國(guó)法院把該仲裁員趕走。之后就是去把該申請(qǐng)表“送達(dá)”(service)給所有的被告,這就完成了通知的要求。在上述2種情況的有關(guān)條文中,都有明確規(guī)定向法院作出申請(qǐng)的一方要“通知”受到攻擊的仲裁庭或仲裁庭個(gè)別成員。該條文如下:“68 Challenging the award: serious irregularity (1) A party to arbitral proceedings may (upon notice to the other parties and to the tribunal) apply to the court challenging an award in the proceedings on the ground of serious irregularity affecting the tribunal, the proceedings or the award. …”。 (d) that he has refused or failed— (i) properly to conduct the proceedings, or (ii) to use all reasonable despatch in conducting the proceedings or making an award, and that substantial injustice has been or will be caused to the applicant.…”。 (b) that he does not possess the qualifications required by the arbitration agreement。 當(dāng)事人在什么情形下去法院尋求趕走/挑戰(zhàn)仲裁員 在仲裁程序中途其實(shí)這個(gè)問(wèn)題的危險(xiǎn)性一直都有甚至很高,首先會(huì)出現(xiàn)在如果當(dāng)事人在仲裁程序中途對(duì)個(gè)別或者全體仲裁員不滿意的情況,所以去英國(guó)法院根據(jù)1996年《英國(guó)仲裁法》之Section 24申請(qǐng)趕走該個(gè)別或者全部的仲裁員,進(jìn)而重新委任其他仲裁員。這是相比已經(jīng)作出了裁決書但敗訴方向法院根據(jù)Section 68的仲裁程序上“嚴(yán)重不正?!?(serious irregularity)申請(qǐng)把裁決書撤銷而言仲裁員不需要太過(guò)擔(dān)心。光是一方當(dāng)事人對(duì)該仲裁員失去了信心是不足夠去說(shuō)服法院去把該仲裁員趕走:Conder Structures v Kvaerner Construction Ltd. (1999) . 305.。這種極端的情況是要法院認(rèn)為仲裁員的行為已經(jīng)嚴(yán)重至法院相信他是沒(méi)有辦法公正與恰當(dāng)?shù)耐瓿蛇@一仲裁。第一就是會(huì)干預(yù)仲裁程序,例如本來(lái)就很快要開庭,但由于這一個(gè)申請(qǐng)而被押后。所以,當(dāng)事人會(huì)去提出這種救濟(jì)往往是孤注一擲。本來(lái)一貫的說(shuō)法是仲裁員中途就受到攻擊要去把他趕走會(huì)發(fā)生的機(jī)會(huì)很少,不論是在1996年《英國(guó)仲裁法》生效前或生效后。其中是仲裁員受到一方當(dāng)事人的攻擊去法院尋求救濟(jì)如果是發(fā)生在作出裁決書(特別是最后裁決書)之后,會(huì)是可以感覺(jué)置身事外不必太過(guò)擔(dān)心。事實(shí)上也很少有文章針對(duì)這一方面的問(wèn)題,好像是仲裁員受到一方當(dāng)事人的攻擊去法院尋求救濟(jì)可以去怎樣應(yīng)對(duì)。第四章 仲裁員受到當(dāng)事人攻擊(如向法院申請(qǐng)趕走)的應(yīng)對(duì)1. 當(dāng)事人去法院尋求趕走仲裁員或?qū)Σ脹Q書的救濟(jì)應(yīng)否通知受影響的仲裁員本章所針對(duì)的問(wèn)題不像有很多資料或探討。這方面問(wèn)題也沒(méi)有在1996年《英國(guó)仲裁法》中有明確針對(duì),更加不會(huì)在相對(duì)沒(méi)有那么廣泛的《香港仲裁條例》中有針對(duì)。又或是,一方當(dāng)事人去法院尋求救濟(jì)是否可以去傳召受到攻擊的仲裁員作為事實(shí)證人。但如果仲裁員是在仲裁程序的中途就受到攻擊,例如一方當(dāng)事人去法院尋求救濟(jì)是發(fā)生在仲裁程序的中途,這往往是涉及要去把仲裁員趕走,那么該仲裁員就不是這么容易去置身事外了。原因是幾個(gè)方面,對(duì)尋求這種救濟(jì)的當(dāng)事人而言,他要冒很大的風(fēng)險(xiǎn)就是如果不成功的話,他就很難安心去繼續(xù)參與及推進(jìn)該仲裁程序,因?yàn)楸凰_甚至過(guò)火被攻擊的仲裁員還是繼續(xù)作為仲裁庭成員之一甚至是獨(dú)任仲裁員將去決定他的生死。對(duì)英國(guó)法院而言,它的矛盾也是在多方面。第二就是今天的大氣候就是法院盡量不要去干預(yù)仲裁,除非是一個(gè)十分極端的情況。(He could not be trusted to plete the arbitration fairly and properly even with the examination of his conduct by the parties and their representatives and guidance from the court.:H. H. Judge Bowsher . in Groundshire v VHE Constrction [2001] . 395)。對(duì)受攻擊的仲裁員而言,由于去把他趕走的申請(qǐng)往往會(huì)涉及申請(qǐng)人/原告會(huì)作出過(guò)火或夸大的指控,所以需要去參與以及向法院作出解釋或反駁的必要性也大大提高。在本文,就是去探討仲裁員面對(duì)這種情況如何去應(yīng)對(duì)。該條文如下:“24 Power of court to remove arbitrator (1) A party to arbitral proceedings may (upon notice to the other parties, to the arbitrator concerned and to any other arbitrator) apply to the court to remove an arbitrator on any of the following grounds— (a) that circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his impartiality。 (c) that he is physically or mentally incapable of conducting the proceedings or there are justifiable doubts as to his capacity to do so。(加黑是為了強(qiáng)調(diào)本章所要針對(duì)的課題) 在仲裁庭作出了中間或最后裁決書之后第二種情況是在仲裁庭作出了中間或最后裁決書之后,敗訴的一方不滿意裁決結(jié)果,去向英國(guó)法院根據(jù)1996年《英國(guó)仲裁法》之Section 68以仲裁員在仲裁程序中或裁決書中有嚴(yán)重不正常的行為,要求法院作出救濟(jì),把該裁決書撤銷。(加黑是為了強(qiáng)調(diào)本章所要針對(duì)的課題)會(huì)有情況是不滿意的當(dāng)事人會(huì)把2種申請(qǐng)走在一起,比方說(shuō)當(dāng)事人會(huì)把仲裁的中間裁決書撤銷,而又不想仲裁庭繼續(xù)審理下去。而一般的通知做法,就是申請(qǐng)方/原告,在“仲裁爭(zhēng)議申請(qǐng)表”(Arbitration Claim Form,相等于之前的傳票或英文的Notice of Motion)去把對(duì)方當(dāng)事人列為第一被告,而受到攻擊的仲裁員就列為第二被告。 仲裁員在受到攻擊時(shí)是否會(huì)出庭抗辯的常理分析顯然,對(duì)方當(dāng)事人作為主要的被告,去把申請(qǐng)表送達(dá)給他是完全有必要與恰當(dāng),因?yàn)樗@然是不認(rèn)同原告的做法。同樣是在裁決書撤銷的申請(qǐng),如果被告也是認(rèn)同與不作出爭(zhēng)辯,就完全可以與原告達(dá)成和解協(xié)議,例如只需要支付裁決書判下來(lái)一半的金額,或是不理會(huì)雙方認(rèn)為判錯(cuò)的裁決書應(yīng)該在另一個(gè)新成立的仲裁庭去重新再來(lái),反正是雙方有訂約自由,無(wú)須花錢去法院尋求撤銷裁決書的救濟(jì)。畢竟,仲裁員會(huì)要委任代表律師,這可不是一筆小錢。但針對(duì)原告申請(qǐng)把敗訴的裁決書撤銷,該仲裁員恐怕會(huì)是漠不關(guān)心。除了是把仲裁員趕走或把裁決書撤銷(這2個(gè)后果有關(guān)的仲裁員會(huì)是準(zhǔn)備接受法院的決定),但表面看來(lái),怕是有更嚴(yán)重的后果。(二)是訴訟費(fèi)用會(huì)是要該仲裁員承擔(dān)或共同承擔(dān),畢竟是在原告申請(qǐng)獲得成功下。 Sons (1977) 1 Lloyd’s Rep 166先例中有涉及。有關(guān)法院的撤銷行動(dòng)應(yīng)該怎樣通知棉花協(xié)會(huì),Donaldson大法官是這樣說(shuō): “The first question which arises is whether an arbitrator or umpire should be served with a notice of motion. In the present case the board (棉花協(xié)會(huì)) was told informally of the notice of motion and was given a copy. This was regarded by the buyers’ (申請(qǐng)撤銷裁決書的一方) solicitors as going further than was strictly necessary, because Russell on Arbitration (18th ed.) states at that: ‘Notice of motion must be given to the parties affected … This notice need not be served upon the arbitrator, any more than notice of appeal is served upon a judge.No possible criticism can be made of the buyers’ solicitors for acting on this statement in so well known a text book. The authority for the text is said to be Vice Chancellor Sir Richard Mallins in Moseley v. Simpson, (1873) . 16 Eq. 226 at 237. What the learned Vice Chancellor in fact said was: ‘I am by no means certain that it was necessary to serve [the Arbitrators] with the