【正文】
REGION WITH HIGH ECONOMIC GRADIENT GAINS DEVELOPMENT BY VIRTUE OF SUCCESSIVE INNOVATION AND OUTWARD EXPANSION, THILE THE REGION TIGH MID AND LOWER ECONOMIC GRAGIENT GARNERS DEVELOPMENT THROUGH ACCEPTING THE DIFFUSION OR SEEKING OPPORTUNITY OF LEAPFROG DEVELOPMENT AND COUNTERGRADIENT DEVELOPMENT.A BASIN OF WEALTH WILL TAKE SHAPE IN A PLACE WITH LOWER ECONOMIC GRADIENT IF ITS NEIGHBORING PLACES ALL ENJOYS A HIGH ECONOMIC GRADIENT! A BASIN OF WEALTH IS THE FOCUS OF ATTENTION OF THE GOVERNMENT, OF THE TALENTS, AND MORE OF THE CAPITAL.XUNLIAO, THE DEEPEST BASION OF WEALTH IN THE PEARL RIVER DELTA REGION, IS REALIZING VALUE REGRESSION AND CAPITAL APPRECIATION IN LEAPFROGGING MANNERIN THE COURSE OF DISCOVERY AND DEVELOPMENT.井噴在即,厚積薄發(fā)的中國度假市場BLOWOUTS SOON,CHINA’S VACATION MARKET IS A GREAT VOLCANO這是一個(gè)以度假為主的休閑時(shí)代!居民可自由支配收入的增加、閑暇時(shí)間和有薪假期的增加、以及旅游消費(fèi)模式 的轉(zhuǎn)變,三大成因直接推動(dòng)了中國度假市場的迅猛發(fā)展。所有周邊地區(qū)經(jīng)濟(jì)梯度都普遍較高的話,低梯度的區(qū)域就形成了財(cái)富洼地!財(cái)富洼地是政府關(guān)心的焦點(diǎn),也是人才關(guān)注的焦點(diǎn),更是資本關(guān)注的焦點(diǎn)?!泄不葜菔惺形瘯淈S業(yè)斌在項(xiàng)目工作現(xiàn)場會(huì)上的發(fā)言我們將用8到10年的時(shí)間,將金色海岸建成一個(gè)集旅游、度假、休閑、會(huì)議、GOLF、游艇、海上運(yùn)動(dòng)、戶外拓展等復(fù)合功能的,南中國最具吸引力的國際濱海度假勝地。全面推進(jìn)金色海岸國際濱海度假區(qū)等項(xiàng)目的建設(shè),構(gòu)建百里生態(tài)旅游長廊,全力打造生態(tài)悠閑旅游品牌。③ 古同“僚”,官。茶~酒肆。 ——《辭?!峰?,音LI193。又稱“清明風(fēng)”、“景風(fēng)”。③ 東南方。說卦》② 吉利的地方。代表風(fēng),巽為木,為風(fēng)。A COMBINATION OF BENEVOLENCE AND WISDOM GETS YOU TO THE WHOLE WORLD!MOUNTAIN IS STEADY, RELIANT, ERECTING AND ACCOMMODATING TO ALL.WATER IS CAPRICIOUS, GENTLE YET SHARP, IMPOSING AND GENEROUS, CALM AND DEEP. WATER FEEDS ALL LIVING THINGS FROM THE CREATION OF THE WORLD.WISDOM, BENVOLENCE AND COURAGE IS THE ZENITH OF CONFUCIAN PERSONALITY, IN WHICH A TRUE MAN WILL BE FIRM AND UNYIELDING LIKE A MOUNTAIN, AND ADVANCE BRAVELY LIKE WATER.IT IS JUST THE CULTURAL THINKING THAT HAS BRED A PREFERRED LOVE OF CHINESE PEOPLE FOR MOUNTAIN AND SEA. EXPLOITING THE ORIGINAL MOUNTAINS AND SEAS THE ONLY EXISTING IN THE PEARL RIVER DELTA REGION, KINGS COAST BLAZES FOR MODERN PEOPLE A HOLIDAY RESORT TO SUBLIMATE THEMSELVES IN THE PROXIMITY OF THE BUSTLING AND HUSTLING CITY.巽,音X217。CONFUCIUS SAID:A HUMANE LOVES THE MOUNTAIN ,AND WISEMAN LOVES SEA。智、仁、勇,儒家人格的最高理想,像山一樣堅(jiān)忍不拔,像水一般勇往直前。水,多變的,柔和而鋒利,雄壯而開闊,從容而幽深。樂山樂水,仁智天下INFATUATED WITH MOUNTAIN AND SEA,TO BE THE BENEVOLENT AND THE WISE子曰,仁者樂山,智者樂水。仁者博愛,智者創(chuàng)富,至仁至智,心達(dá)天下!山,穩(wěn)定、可信賴、矗立不變,包容萬物。水,開天辟地,哺養(yǎng)萬物。正是這樣的一種文化理念,造成了中國人對山海的情有獨(dú)鐘,金色海岸以珠三角絕版的原貌資源,為現(xiàn)在人在喧囂的都市邊開辟一處舒展胸懷的度假勝地。A HUMANE’S LOVE IS UNIVERSAL, WHILE THE WISE CREATES WEALTH。N① 八卦之一?!兑兹纾嘿愕?;巽二郎(傳說中的風(fēng)神)。如:巽方(東南方);巽地(東南方位);巽風(fēng)(東南風(fēng)。古有八卦主八風(fēng)之說);巽隅(指東南角)。O① 小屋:茅~。② 小窗。 巽,PRONOUNCED AS “XUN”. INTERPRETATIONS:① ONE OF THE DIVINATORY SYMBOLS IN THE “EIGHT DIAGRAMS”, REPRESENTING WIND.SOURCE:“BOOK OF CHANGE: ON DIVINATION”② OTHER EXAMPLES:“XUN DI”(LUCKY PLACE); “XUN ERLANG”(THE LEGENDARY GOD OF WIND); AND “XUNER”(NAME OF THE LEGENDARY GOD OF WIND IN ANCIENT TIME, ORIGINATED FROM “BOOK OF CHANGE”)③ MEANS ., “XUN FANG”(SOUTHEAST);“XUN DI”“SOUTHEAST BEARINGS”;“XUNFENG”(SOUTHEAST WIND, OTHER NAMED“PURE WIND”AND “PROPITIOUS WIND”);AND “XUN YU”(SOUTHEAST CORNER)寮,PRONOUNCED SA“LIAO”,INTERPRETATIONS:① CABIN:“MAO LIAO”(THATCHED HUT);“CHA LIAO”(TEA HOUSE);② SMALL WINDOW;③ IDENTICAL TO “僚”,MEAN OFFICIAL.語錄要加快發(fā)展旅游產(chǎn)業(yè),加強(qiáng)旅游資源保護(hù),加快旅游景點(diǎn)開發(fā)。——2006年惠州市人民政府工作報(bào)告金色海岸要建設(shè)成為構(gòu)筑百里生態(tài)旅游長廊的龍頭項(xiàng)目。——金融街惠州置業(yè)有限公司董事長劉世春答記者問QUOTATIONSWE WILL STEP UP DEVELOPMENT OF TOURIST INDUSTRY, STRENGTHEN PROTECTION OVER TOURISM RESOURCES, AND SPEED UP DEVELOPMENT OF TOURIST ATTRACTIONS;WE WILL PUSH FORWARD CONSTRUCTION OF INFLUENTIAL PROJECTS SUCH SA KINGSCOAST HOLIDAY RESORT AND ETC., AND BUILD THEMINTO ALONG ECOTOURISM CORRIDOR TO CONTRBUTE TO THE ECOLOGICAL AND RECTEATION TOURISM BRAND OF HUIZHOU.——FROM:WORK REPORT FROM 2006 HUIZHOU MUNICIPAL REOPLE’S GOVERNMENTTHE KINGSCOAST WILL TARGET AT BECOMING A FLAGPOLE DEMONSTRATION AREA TO FUEL THE DEVELOPMENT OF THE TERTIARY INDUSTRY AND DEMONSTRATION SITE FOR THE RECREATION INDUSTRY IN THE REARL RIVER DELTA REGION.——MR. HUANG YEBIN,HUIZHOU’S PARTY SECRETARY ON THE SITE MEETING OF THE PROJECTWE WILL HAVE AN ACCUMULATED INVESTMENT OF RMB10 BILLION, AT DURATION OF 8TO 10YEARS, TO BUILE THE KINGS COAST INTO AN INTERNATIONAL COASTAL HOLIDAY RESORT THE FINEST IN SOUTH CHINA SEA WITH MULTIPLE PURPOSES AS TOURSM, VACATION, LEISURESEEKING, MEETING, GOLF, YACHTING, MARINE SPRORT AND OUTWARD BOUND, ETC.——MR. LIUSHICHUN, CHAIRMAN OF FINANCIAL STREET HUIZHOU REALESTATE CO., LTD.目錄CONTENTS 第一部分/財(cái)富洼地PART ONE:A BASIN OF WEALTHn 井噴在即/厚積薄發(fā)的中國度假市場n 三大井噴動(dòng)力n 三大洼地成因第二部分/無縫生活圈PART TWO:SEAMLESS CIRCLEn 兩小時(shí)無縫鏈接中國富人區(qū)第三部分/山海傳奇PART THREE:LEGEND OF MOUNTAIN AND SEAn 中國少有的原生沙灘n 七山八灣十八景n 世界十大最美的沙灘第四部分/中國的 世界的PART FOUR:OF CHINA,OF THE WORLD AS WELLn 項(xiàng)目規(guī)劃n 市政規(guī)劃n 國際配套/比肩全球n 世界著名灣區(qū)物業(yè)巡禮第五部分/共贏天下PART FIVE:INVITATION FOR WINWINn 招商原則/優(yōu)惠政策n 喜來登酒店第六部分/品牌實(shí)力PART SIX:SHAREHOLDERSn 金融街惠州置業(yè)有限公司n 金融街控股股份有限公司n 假期總動(dòng)員一、財(cái)富洼地PART ONE:A BASIN OF WEALTH經(jīng)濟(jì)梯度決定投資收益WHERE ECONOMIC GRANDIENT DECIDES INVESTMENT YIELDS經(jīng)濟(jì)學(xué)指出:一個(gè)國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展客觀上存在梯度差異,高梯度地區(qū)通過不斷創(chuàng)新并不斷向外擴(kuò)散求得發(fā)展,中、低梯度地區(qū)通過接受擴(kuò)散或?qū)ふ覚C(jī)會(huì)跳躍發(fā)展并反梯度推移求得發(fā)展。巽寮,珠三角最具吸引力的財(cái)富洼地,必將在跨躍式發(fā)展中實(shí)現(xiàn)價(jià)值回歸和資本升值。經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速發(fā)展,為休閑度假旅游發(fā)展奠定了物質(zhì)基礎(chǔ)。