freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

略談英語委婉語的特點(diǎn)及翻譯策略英語專業(yè)畢業(yè)設(shè)計(jì)畢業(yè)論文-展示頁

2025-01-26 03:05本頁面
  

【正文】 nd Western societies, it cannot be left alone without social culture, so euphemism has rich cultural connotation. Euphemism is a euphemistic language expression method and an important language means of interpersonal relationship. Euphemism is a unique rhetoric. Both English and Chinese languages share some similarities in the language rhetoric, but because of their respective historical background, customs, living environment, difference of aesthetic concepts and different language features, structure and application scope, they have many differences. Through careful study of Chinese and foreign literatures, this paper summarizes the research findings of euphemism by Chinese and foreign scholars and the Chinese and foreign research situation in recent years, with the purpose that from the perspective of the contrastive analysis and discussion of Chinese and English euphemism characteristics, types, and through examples, the paper discusses the translation principles and strategies of English and Chinese euphemism in order to further our study of English and Chinese euphemism, help us gain a better grasp in learning and crosscultural munication and reduce munication barriers. Only in this way can we achieve better munication effect and promote the munication between Chinese and Western cultures.[Key words] English。本文通過仔細(xì)研究國內(nèi)外文獻(xiàn),總結(jié)了中外學(xué)者對于英語委婉語的研究成果及近年來國內(nèi)外研究現(xiàn)狀,目的在于從英漢對比的角度考察并討論英語委婉語的特點(diǎn)、類型,并通過實(shí)例探討英語委婉語的翻譯原則及策略。委婉語是一種委婉含蓄、烘托暗示的語言表達(dá)方法,是協(xié)調(diào)人際關(guān)系的一個重要語言手段。而委婉語作為語言的一個組成部分,也是社會道德、民俗、政治和社會心理等文化現(xiàn)象的一面鏡子。 Dysphemism[M]. Oxford: Oxford University Press, 1991. [2]Enrigh D J. Fair of Speech: The Use of Euphemism[M]. New York: Oxford University Press, 1985.[3]Huge Rawson. A Dictionary of Euphemisms and other Doubletalk[M] . Crown Publishers, 1981.[4]Lakoff, George. The contemporary theory of metaphor[A]. Metaphor and thought[M],.1993 [5]Slovenko, Ralph. Commentary Euphemism Journal of Psychiatry&Law[J], Winter2005[6]Roberts, William H. and Gregoire Turgeon. About Language A Reader For Writers[M]. 2nd Edition. Boston: Houghton Mifflin Company, 1989.[7]陳科芳. 委婉語翻譯中的文化傳遞[J]. 浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2003(2):5658. [8]關(guān)成勇. Analysis of Chinese Euphemism[J]. 海外英語[9]蓋惠雙. 英語委婉語淺析[J]. 河北師范大學(xué)學(xué)報(bào). 第17期[10]甘棠. 英語委婉語的語義特征探析[J]. 海外英語[11]黃旦華. 委婉語的功能及翻譯初探[J]. 文學(xué)語言學(xué)研究. 2009(15) 考試周刊[12]黃任. 英語修辭與寫作[ M ]. 上海外語教育出版社. 1996:111[13]黃永媛. 中英委婉語對比研究[J]. 牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲社版). 2011(1)[14]李桂芝. 語境與委婉語翻譯[J]. 黑龍江:科技信息[15]劉琦紅. 何紅,淺談英漢委婉語的異同[J]. 河北青年管理干部學(xué)院報(bào)學(xué)報(bào). [16]劉純豹. 英語委婉語詞典[Z]. 江蘇教育出版社. 1994 :556[17]孟建國. 委婉語翻譯過程探析[J]. 華中農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2010(3)[18]任強(qiáng). 論英文中的委婉語[J]. 河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)).2001(2)[19]束定芳. 委婉語新探[J]. (3)[20]王兵. 英語委婉語淺說[J]. 陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會科學(xué)版). [21]吳平. 英漢修辭手段比較[ M ]. 安徽教育出版社. 2001[22]徐宜良. 委婉語的構(gòu)建手段及語用功能[J]. 武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào). [23]徐 鵬. 英語辭格[ M]. 北京: 商務(wù)印書館. 1996.[24]余斌. 淺談英語中的委婉語[J]. 忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào). [25]朱適,鄭玉琪. 委婉語的功能及其語言文化因素探析[J]. 東南大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會科學(xué)版) . [26]朱艷菊. Communicative Functions of English Euphemism[J]. 語文學(xué)刊參考文獻(xiàn)[1]Allan K. amp。然而,準(zhǔn)確的理解英語委婉語以及掌握必要的翻譯技巧在委婉語翻譯中至關(guān)重要,對于準(zhǔn)確傳播英語中所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵有巨大作用。要想準(zhǔn)確理解英語委婉語,首先重要的是正確理解其特點(diǎn)以及掌握必備的翻譯技巧。委婉語的正確理解與使用在各種不同的文化交流中發(fā)揮著不可小覷的作用,在人際交往中占據(jù)著不可替代的地位。因此對中英委婉語的了解,有助于我們在跨文化交流中提高交際能力,促進(jìn)東西文化的融會貫通。黃永媛(2011;p5960)從中英委婉語的功能和構(gòu)成關(guān)系中指出,委婉語是人們?yōu)榱诉_(dá)成交際目的而采用的一種交際手段,英漢兩種語言中的委婉語有相似性又有差異,相似性是由語言所表達(dá)的內(nèi)容相似所決定的。對英語學(xué)習(xí)者而言,了解和掌握有關(guān)委婉語方面的知識有助于提高閱讀鑒賞能力,了解英美社會文化生活和提高英語學(xué)習(xí)水平。同時(shí),它的使用還受到年齡、性別、身份、社會地位等因素的制約,而對于委婉語的理解,不能脫離使用它的具體語境。英語委婉語的構(gòu)建手段豐富,體現(xiàn)出極強(qiáng)的語用功能,它的使用面極廣,涉及到生活中的方方面面,它從不同程度上反映了當(dāng)今英美社會的道德觀、價(jià)值觀、文化傳統(tǒng)及政治觀念。委婉語的應(yīng)用范圍廣泛,滲透于生活中的各個領(lǐng)域,用語動機(jī)復(fù)雜。: 朱適與鄭玉琪(2001;p8081)二位在《委婉語的功能及其語言文化因素探析》一文簡單闡述委婉語基本概念及其歷史起源基礎(chǔ)之上綜合分析了委婉語的正面和負(fù)面功能,以及與這些功能密切相關(guān)的語言文化因素。對英語委婉語的構(gòu)成和翻譯進(jìn)行研究將有助于人們在言語交際中更好地理解和運(yùn)用委婉語。正確理解二者間的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)有助于學(xué)者的英語學(xué)習(xí)與翻譯工作的進(jìn)行,也有助于消除跨文化交際工程中的障礙,加強(qiáng)中英文化交流。劉琦紅和何紅(2005;p8183)也對委婉語做了一些研究,研究指出英漢委婉語的使用都是為了達(dá)到良好的交際效果。 : 向仍東(2005;p8385)對于委婉語主要分析了英語委婉語的種種特征, 委婉語的構(gòu)成方式, 以及委婉語的主要作用。禁忌語和委婉語各自都有一定的社會功能。委婉語的產(chǎn)生與發(fā)展同社會習(xí)俗、文化傳統(tǒng)、宗教儀式、道德標(biāo)準(zhǔn)與個人因素等休戚相關(guān)。因此, 委婉語不僅是一種語言現(xiàn)象,而且是一種社會現(xiàn)象和文化現(xiàn)象,是特定社會與文化的一面忠實(shí)的鏡子。文章指出委婉語是一種文化現(xiàn)象,同時(shí)滲透于東西方不同的社會生活與言語交際中, 是說者、作者出于忌諱或禮貌,用委婉曲折、含蓄暗示的語言來表達(dá)可能會受到聽、者某種程度的懷疑、拒絕甚至厭惡的直率說法的修辭方式。:陳科芳(2003;p109111)的文章指出委婉語往往是一定文化的體現(xiàn),在理解與翻譯委婉語時(shí)需要考慮其文化內(nèi)涵。任強(qiáng)(2001;p98100)撰文指出委婉語是英語里常見的一種修辭手段,一方面, 就其交際目的而言,它可以分為肯定和否定兩類;另一方面,從講話者的意圖來考慮,包括肯定和否定在內(nèi)的委婉語又可以分為有意、無意兩種情況。其文指出委婉語可以分為肯定和否定兩類。: 蓋惠雙(1994;p8788)曾撰文指出委婉語是使用溫和含蓄和迂回的用語進(jìn)行表述的一種手段。并指出在將來在交流中首先要注意被動語態(tài)的表達(dá),比如mistakes were made;其次要注意政客突然地被愛國精神所感動,尤其要警惕政客的說法措辭。Huge Rawson(84)曾對有關(guān)學(xué)習(xí)障礙的委婉語的使用進(jìn)行了評述,指出了加速尋找學(xué)習(xí)障礙的委婉語的動力的因素,同時(shí)指出了去除學(xué)習(xí)障礙這一社會障礙的動機(jī)。委婉語作為一種常見的社會語言現(xiàn)象早就引起了國內(nèi)外人們的注意與研究。本文從英語委婉語的特點(diǎn)和翻譯方法等多方面用實(shí)例對其進(jìn)行了全面而透徹的分析,以期達(dá)到更好的教學(xué)效果,同時(shí)也為跨文化交際掃清了更多語言和文化障礙。委婉語是一種委婉含蓄、烘托暗示的語言表達(dá)方法,是人們協(xié)調(diào)人際關(guān)系的一個重要語言手段,正確使用委婉語可以促成跨文化交際朝著更加良好的態(tài)勢發(fā)展。在論文的寫作階段要保持與指導(dǎo)教師 經(jīng)常聯(lián)系,并且定期向指導(dǎo)教師匯報(bào)論文的寫作情況及進(jìn)展;6)按時(shí)提交論文的初稿和修改稿,并做好論文答辯的準(zhǔn)備;7)通過對以上任務(wù)的完成,對譯前準(zhǔn)備有了進(jìn)一步認(rèn)識。 Dysphemism[M]. Oxford: Oxford University Press, 1991. [2]Enrigh, D. J. Fair of Speech: The Use of Euphemism[M]. New York: Oxford University Press, 1985.[3]Huge Rawson. A Dictionary of Euphemisms and other Doubletalk[M]. Crown Publishers, 1981.[4]Lakoff, George. The contemporary theory of metaphor[A]. Metaphor and thought[M].1993 [5]Slovenko, Ralph. Commentary Euphemism Journal of Psychiatry&Law[J], Winter2005[6]Roberts, William H. and Gregoire Turgeon. About Language A Reader For Writers[M]. 2nd Edition. Boston: Houghton Mifflin Company, 1989.[7]陳科芳. 委婉語翻譯中的文化傳遞[J]. 浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2003(2):5658. [8]關(guān)成勇. Analysis of Chinese Euphemism[J]. 海外英語[9]蓋惠雙. 英語委婉語淺析[J]. 河北師范大學(xué)學(xué)報(bào). 第17期[10]甘棠. 英語委婉語的語義特征探析[J]. 海外英語[11]黃旦華. 委婉語的功能及翻譯初探[J]. 文學(xué)語言學(xué)研究. 2009(15) 考試周刊[12]黃任. 英語修辭與寫作[ M ]. 上海外語教育出版社. 1996:111[13]黃永媛. 中英委婉語對比研究[J]. 牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲社版). 2011(1)[14]李桂芝. 語境與委婉語翻譯[J]. 黑龍江:科技信息[15]劉琦紅. 何紅,淺談英漢委婉語的異同[J]. 河北青年管理干部學(xué)院報(bào)學(xué)報(bào). [16]劉純豹. 英語委婉語詞典[Z]. 江蘇教育出版社. 1994 :556[17]孟建國. 委婉語翻譯過程探析[J]. 華中農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2010(3)[18]任強(qiáng). 論英文中的委婉語[J]. 河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)).2001(2)[19]束定芳. 委婉語新探[J]. (3)[20]王兵. 英語委婉語淺說[J]. 陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會科學(xué)版). [21]吳平. 英漢修辭手段比較[ M ]. 安徽教育出版社. 2001[22]徐宜良. 委婉語的構(gòu)建手段及語用功能[J]. 武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào). [23]徐 鵬. 英語辭格[ M]. 北京:商務(wù)印書館. 1996.[24
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
高考資料相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1