【正文】
樣,他才能有健康的身體和飽滿的精神,以勝任口譯這一高度緊張的腦力勞動(dòng)工作。 所以,在大學(xué)的翻譯系或翻譯學(xué)校里,都把同聲傳譯和即席傳譯的全面發(fā)展作為培養(yǎng)學(xué)生的標(biāo)準(zhǔn),達(dá)不 到這一標(biāo)準(zhǔn),就不能取得畢業(yè)證書。遇到這種情況,所有搞同聲傳譯工作的譯員,都可能被抽調(diào)到這些附屬機(jī)構(gòu)中去擔(dān)任即席傳譯工作。由于工作需要,絕大多數(shù)會(huì)議總免不了要建立若干個(gè)委員會(huì)、工作組、起草組等附屬機(jī)構(gòu)。也就是說,應(yīng) 該先到只使用同聲傳譯的會(huì)議上去工作。警告某人 talk someone’ s ear off 因喋喋不休而惹怒某人 鼻子 More: Edit:英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) More:yypxjgwk as plain as the nose on one’ s face 一目了然,顯而易見 keep one’ s nose to the grindstone 埋頭苦干,勤奮工作 “ It’ s on skin off my nose”與我毫無關(guān)系 take a nose dive 突然衰弱,突然變?nèi)? have a nose for finding something 善于發(fā)現(xiàn)某事物 nose out 以微弱的優(yōu)勢打敗對手 ,險(xiǎn)勝 get one’ s nose in the air 媚上傲下的 ,自負(fù)的 pay though the nose to 花很多錢 poke one’ s nose in someone’ s business 干預(yù)某人的事物 ,管閑事 right under one’ s nose 顯而易見的 ,一目了然 turn one’ s nose up at someone or something 拒絕某人或某事 嘴巴 badmouth someone 說某人壞說 ,撒布流言蜚語 bigmouth 多嘴的人 ,喋喋不休的 down in the mouth 神情沮喪的 ,垂頭喪氣 live hand – tomouth 勉強(qiáng)糊口 ,勉強(qiáng)維持生活 mouth off 傲慢無禮 ,頂嘴 run off at the mouth 滔滔不絕地淡論 ,沒完沒了 shoot off one’ s mouth 隨便亂說 ,信口開河 手 at hand 緊迫的,重要的 give someone a hand 幫助某人 hand it to someone 佩服某人 hands down 無疑,當(dāng)然 know something like the back of one’ s 對某事物了如指掌 live handtomouth 毫無積蓄,勉強(qiáng) 糊口 an old hand at something 做某事的老手,熟手 on hand 在手頭,現(xiàn)有 out of hand 失去控制,無法控制 the right hand doesn’ t know what the left hand is doing 互不通氣 try one’ s hand at something 試試身手 腳 get back on one’ s feet 從失敗中重新站起來 get cold feet 在最后時(shí)刻失去勇氣,臨陣畏縮 foot the bill 付賬,買單 get a foot in the door 邁向目標(biāo)的第一步 get one’ s feet wet 逐漸熟悉情況 hotfoot it 急匆匆 one foot in the grave 一只腳已經(jīng)踏入墳?zāi)梗袑⒕湍? put one’ s foot down 禁止,阻止 pussyfoot around 謹(jǐn)言慎行,拐彎抹角 quick on one’ s own two feet 很快想出辦法 be swept off one’ s feet 被誘惑,被迷住 stand on one’ s own two feet 獨(dú)立自主,自主 throw oneself at someone’ s 完全屈服于某人,完全拜倒在某人腳下 get under one’ s feet 阻礙某人,妨礙某人 get off on the wrong foot (朋友之間 )剛開始時(shí)關(guān)系不好 作為一個(gè)會(huì)議口譯譯員,應(yīng)該全面發(fā)展,不僅能搞同聲傳譯工作,也要能搞即席傳譯工作,二者缺一不可。英語知識 眼睛 an eye for eye 以牙還牙 have bedroom eye 有一雙性感的眼睛 an eye for something 對某物有鑒賞力 eye someone 細(xì)看某人 ,打量某人 have eyes bigger than one’ s stomach 眼饞肚飽 foureyes 四眼 (對戴眼鏡者的貶稱 ) give someone a black eye 把某人打鼻青眼腫 make googoo eyes at someone 對人拋媚眼 greeneyed monster 嫉妒心 in a pig’ s eye 胡說 ,廢話 keep one’ s eyes peeled 留心 ,警惕 see eyetoeye 看法一致 耳朵 be all ears 聚精會(huì)神地聽 ,洗耳恭聽 bend someone ear 與某人喋喋不休 blow it out one’ s ear 胡說八道 chew someone’ s ear off 對某人喋喋不休 have an ear for music 有音樂方面的天賦 fall on deaf ears 和沒有心思的人說話 。沒被理睬 good ear 辨別聲音 keep one’ s ear to the ground 注意聽 perk up one’ s ear 引起注意 ,堅(jiān)起耳朵 play by ear 聽過歌曲后 ,不看樂譜而憑記憶演奏 put a bug in someone’ s ear 事先給某人暗示 。 由于同聲傳譯比即席傳譯更加容易學(xué)習(xí)和掌握(這點(diǎn)恐怕同很多人的想象相反),所以,作為初學(xué)者,在掌握即席傳譯技術(shù)以前,最好先搞一段時(shí)間的同聲傳譯工作。但是,在實(shí)際工作中,這種只使用同聲傳譯的會(huì)議是很少的。這些機(jī)構(gòu)往往在沒有同聲傳譯設(shè)備的小會(huì)議室里開會(huì),這就需要進(jìn)行即席傳譯了。如果某些人做不到這一點(diǎn),那么他們的那份工作就要不合理地落到他們的同事身上,給別人增加負(fù)擔(dān)。 此外,譯員為了保證自己的工作順利進(jìn)行,還必須根據(jù)自己的興趣愛好開展適當(dāng)?shù)臉I(yè)余活動(dòng),如體育運(yùn)動(dòng)、娛樂游戲、從事業(yè)余研究和寫作等。