【正文】
藝術(shù)家圣巴托洛姆在北京798藝術(shù)區(qū)舉辦的名為月亮之門夢想家的攝影展開幕從一個(gè)跨文化視角來展示在首都的普通生活。故選D。從2003年到2015年,他在中國的多年工作經(jīng)歷讓他加深了對中國的認(rèn)識和熱愛。根據(jù)第四段劃線詞Sinaphile后的內(nèi)容可知, 巴托羅姆為了這個(gè)攝影主題經(jīng)常訪問中國。故選A。回到北京之后,他決定拍攝一些關(guān)于普通城市生活方式的照片。 (2)考查細(xì)節(jié)理解。由此推斷出攝影展向我們展示巴托羅姆對北京城市生活的樂觀態(tài)度。 (1)考查推理判斷。Migrant workers live a simple but happy life in Beijing.D.A French artist tells Chinese stories with his camera.B.D.C.B.s Dream.(3)What does the underlined word Sinaphile in paragraph 4 refer to? A.Shakespeare39。His work experience in the French Embassy in Beijing.C.To build a crosscultural munication bridge between China and France.(2)What inspires Bartolome to shoot pictures about ordinary urban styles? A.To show us Bartolome39。To tell us Bartolome39。To present Bartolome39。He adopted an optimistic perspective to shoot the sights, and he borrowed the title of one of William Shakespeare s edy works: A Midsummer Night39。 Back from his bike ride to southeastern Beijing, he decided to shoot pictures about ordinary urban lifestyles. He observed dwellers carefully and made friends with them. Born in 1950, Bartolome has worked as a photographer, stage director. Artistic manager, writer and diplomat. A noted Sinophile, Bartolome frequently visits China for photographic subjects. In the fall of 2003, he joined the French Embassy in Beijing as a cultural attache. His work experience in China from 2003 to 2015 further enhanced his awareness of and love for China. Bartolome took these photos in August 2008, and produced a video named Two Worlds, One Dream. These works were displayed in Pingyao, an ancient city in Shanxi Province, under the title Beijing Midsummer Night Dream in September 2010.高一英語專題匯編閱讀理解(人物故事)(一)及解析一、高中英語閱讀理解人物故事類1.閱讀理解 A photography exhibition by French artist San Bartolome entitled Moon Door Dreamers opened in the 798 Art Zone in Beijing on December 10, 2011, presenting a crosscultural perspective (視角) on ordinary life in the capital city. The moon doors serve as a keyhole through which one can catch a glimpse of a slice of Beijing life. He got his inspiration from one cycling trip to the southeastern suburb of Beijing, where he discovered a peculiar street along which a gray brick wall was built to cover the shabby bungalows. These cabins were mostly rented by migrant workers peddlers, craftsmen, grocers and innkeepers. Bartolome not only loves Chinese culture but also the Chinese people. He thinks that Chinese people are kind, weling and diverse. After about 30 days and nights that he spent with these mon migrants, he created a number of portraits. Meanwhile, he learned more about those rural migrants who earn their living in a city with which they are unfamiliar. s Dream.(1)What is the main purpose of the exhibition? A.s photographic skills.B.s work experience in Beijing.C.s optimistic view on ordinary life in Beijing.D.His bike ride to Southeastern suburb of Beijing.B.His visit to the ancient city of Pingyao.D.s edy work: A Midsummer Night39。A successful artist.A cultural attache.A person of status.A fan of China.(4)What does the text mainly talk about? A.A French artist frequently visits China for photography.C.Moon Doors serve as a window to display China to the world.【答案】 (1)C(2)A(3)D(4)A 【解析】【分析】本文是一篇記敘文,法國藝術(shù)家圣巴托洛姆在北京798藝術(shù)區(qū)舉辦的名為月亮之門夢想家的攝影展,從跨文化角度呈現(xiàn)了普通城市的生活以及拍攝的原因。根據(jù)第一段中的presenting a crosscultural perspective (視角) on ordinary life in the capital city.以及最后一段中的He adopted an optimistic perspective to shoot the sights,可知,這次攝影展用一種跨文化視角來展示首都的普通生活,他以樂觀的角度拍攝的。故選C。根據(jù)第三段中的He got his inspiration from one cycling trip to the southeastern suburb of Beijing, ... 以及第六段中的Back from his bike ride to southeastern Beijing, he decided to shoot pictures about ordinary urban lifestyles可知他(拍攝)的靈感來自一次去北京東南郊的騎行之旅,...。可知,是他騎自行車去北京的東南郊區(qū)激發(fā)了他拍攝普通城市的生活 。 (3)考查詞義猜測。2003年秋,他以文化專員的身份加入了法國駐北京大使館。由此可知,他是一個(gè)熱愛中國的人,喜歡了解中國,是一個(gè)中國迷。 (4)考查主旨大意。接著敘述了為什么 拍攝中國普通城市的生活,用攝影機(jī)拍攝他在中國的經(jīng)歷來表現(xiàn)對中國的熱愛。故選A。2.閱讀理解 s passion for storytelling was shown on the dance floor.s dance studio in CrotononHudson, New York, for years. But when her mother was ready to retire and an opportunity opened for Laqueur to take over the studio, she realized she had no interest in taking on the business side of her art: Owning a studio is a lot of work—financially, logistically. I love the teaching, the choreographing(編舞), the staging, but I didn39。 Yet Laqueur39。 Starting with her second selfpublished novel, she began investing more time in marketing and building her audience. Her investment paid off. Since 2014, Laqueur, now 49, has selfpublished six novels, which collectively have hundreds of ratings and reviews on Goodreads. Her 2016 novel An Exaltation of Larks stole the show at the 25th Annual Writer39。 You have to write the most truthful story to you, and I think selfpublishing allows that freedom,39。s more about what39。m cool with that.(1)From Paragraph 2, we can learn that Laqueur _______. A.didn39。wanted to own a publishing houseD.s studio(2)What made Laqueur change her attitude to business? A.s persuasion.The desire to make money.C.Her own passion toward art.(3)Which of the following can best replace the phrase stole the show in Paragraph 4? A.was shown to people.C.was accidentally stolen.(4)What can be inferred from what Laqueur39。Selfpublishing will replace traditional publishing.B.Traditional publishing only focuses on the market.D.拉克爾大半生教舞蹈,設(shè)計(jì)舞蹈,在舞臺表演,以舞蹈的形式講述故事。2016年,她的小說《云雀的狂歡》在第25屆《作家文摘》(Writer 39。 (1)考查細(xì)節(jié)理解。s dance studio in CrotononHudson,”可知,跳舞始終是Laqueur的中心??芍?,Laqueur是一個(gè)兼職作家。 (2)考查細(xì)節(jié)理解。s disinterest in running the studio changed when she became a selfpublished author.