【正文】
s: infancy, unformed, primitive. itamp。re not separate? well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly. itamp。 theyamp。39。39。39。這個詞也有了新的認識,我想今天在這里和你們分享下我的心得體會。我個人懂得理解和接受他類的經(jīng)歷很有趣,讓我對于”。s given me an insight into the whole notion of self, which i think is worth sharing with you today. 擁抱他類。TED英語演講稿:擁抱他人,擁抱自己 thandie newton embracing otherness, embracing myself 擁抱他人,擁抱自己 embracing otherness. when i first heard this theme, i thought, well, embracing otherness is embracing myself. and the journey to that place of understanding and acceptance has been an interesting one for me, and itamp。此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來,如有侵權(quán)請告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負責(zé)傳遞知識。39。當我第一次聽說這個主題時,我心想,擁抱他類不就是擁抱自己嗎。自己”。 we each have a self, but i donamp。t think that weamp。re born with one. you know how newborn babies believe theyamp。re part of everything。39。39。39。39。你知道新生的寶寶們覺得他們是任何東西的一部分,而不是分裂的個體。天人合一”。它們似幻似影,而現(xiàn)實的世界是孤獨彼此分離的。宇宙中的小小個體有了自己的名字,有了自己的過去等等各種信息。而那個自我,也變成我們?nèi)松飞锨靶械膶?dǎo)航儀。我想成為的那些”。不斷被否定再否定,而我害怕自己無法融入周遭的環(huán)境,因被否定而引起的困惑讓我變得更加憂慮,感到羞恥和無望,在很長一段時間就是我存在狀態(tài)。自我是變化的,受他人影響,分裂或被打敗,而另一個自我會產(chǎn)生,這個自我可能更堅強,可能更可憎,有時你也不想變成那樣。而我需要經(jīng)歷多少次自我的破碎重生才會明白其實自我從來沒有存在過? i grew up on the coast of england in the amp。70s. my dad is white from cornwall, and my mom is black from zimbabwe. even the idea of us as a family was challenging to most people. but nature had its wicked way, and brown babies were born. but from about the age of five, i was aware that i didnamp。t fit. i was the black atheist kid in the allwhite catholic school run by nuns. i was an anomaly, and my self was rooting around for definition and trying to plug in. because the self likes to fit, to see itself replicated, to belong. that confirms its existence and its importance. and it is important. it has an extremely important function. without it, we literally canamp。t interface with others. we canamp。t hatch plans and climb that stairway of popularity, of success. but my skin color wasnamp。t right. my hair wasnamp。t right. my history wasnamp。t right. my self became defined by otherness, which meant that, in that social world, i didnamp。t really exist. and i was amp。otheramp。 before being anything else even before being a girl. i was a noticeable nobody. 我在70年代英格蘭海邊長大,我的父親是康沃爾的白人,母親是津巴布韋的黑人。自然有它自己的魔術(shù),棕色皮膚的寶寶誕生了。我是一個全白人天主教會學(xué)校里面黑皮膚無神論小孩。這種認同感讓自我感受到存在感和重要性,因此十分重要。沒有它,我們無所適從,無法獲取成功或變得受人歡迎。我首先是個異類,其次才是個女孩。 another world was opening up around this time: performance and dancing. that nagging dread of selfhood didnamp。t exist when i was dancing. iamp。d literally lose myself. and i was a really good dancer. i would put all my emotional expressio