【正文】
學發(fā)展觀為指導,緊緊圍繞全市經(jīng)濟社會發(fā)展大局,積極推進價格改革,強化價格監(jiān)管,整頓價格秩序,規(guī)范價格行為,保持了價格總水平的基本穩(wěn)定,為促進全市經(jīng)濟社會的快速、健康、和諧發(fā)展做出了一定的貢獻。機遇與挑戰(zhàn)同在,光榮與夢想共存!讓我們以項目建設(shè)為核心,以科學管理為重點,以壯大交通運輸服務(wù)業(yè)為突破口,以“拼”的精神、“搶”的勁頭、“爭”的姿態(tài)、“超”的氣魄,實現(xiàn)交通事業(yè)的大發(fā)展、快發(fā)展!我們堅信,交通事業(yè)的明天一定會更美好!最后,祝大家節(jié)日愉快、身體健康、萬事如意、闔家歡樂!市物價局新年賀詞律回春暉漸,萬象始更新。同時,希望局機關(guān)全體干部職工充分發(fā)揮模范帶頭作用,希望交通系統(tǒng)廣大干部職工繼續(xù)保持良好的敬業(yè)奉獻精神,為我市交通事業(yè)可持續(xù)發(fā)展而努力奮斗。20110年,將是我市交通事業(yè)發(fā)展極不平凡的一年。成績的取得,是市委、市政府領(lǐng)導的結(jié)果,是全市各級各部門大力支持的結(jié)果,是全系統(tǒng)廣大干部職工共同努力的結(jié)果,在此,我代表市交通局黨組對大家的努力和付出表示衷心的感謝!千帆競發(fā),百舸爭流。圓滿完成了市委、市政府和省交通廳下達的考核目標,完成目標任務(wù)的105%,%。交通工作責任重大,使命光榮。2010年,對中國人民來說,是十分重要的一年,因全球經(jīng)濟危機帶來了重重困難,這一年,我們經(jīng)歷了太多太多。剛剛告別成績斐然的2009年,我們又滿懷喜悅地迎來了充滿希望的2010年。I want to mention in particular here that the Shanghai World Expo will open next to the strong support and enthusiastic cooperation of all parties, preparations for the Expo are well on warmly look forward to splendid exhibitions from the countries you represent and sincerely hope that your leaders and people will seize this rare opportunity to visit Shanghai and other parts of China and see more of the this end, the Shanghai Symphony Orchestra will present to you a brilliant performance this ,天道酬勤。我們期待著各國在世博會的精彩展示,也熱情歡迎各國領(lǐng)導人和人民利用這個難得的機會,到上海及中國各地多走走,多看看。s effort to ensure stability and promote international situation is expected to remain stable on the whole, yet various risks and factors of turbulence will will work to maintain steady and relatively fast economic growth, and at the same time speed up the transformation of the economic development pattern so that our effort on these two fronts will reinforce each will remain mitted to the path of peaceful development and the winwin strategy of openingup, and pursue development that is peaceful, open and will continue to work with the rest of the international munity to tackle various global challenges with full confidence and jointly advance world peace and ,明年我們將迎來上海世博會的召開。我們將繼續(xù)與國際社會一道,堅定信心,通力合作,攜手應(yīng)對各種全球挑戰(zhàn),共同促進世界和平與發(fā)展。國際形勢有望保持總體穩(wěn)定,但各種風險和動蕩因素依然存在。我愿借此機會,對各位使節(jié)及夫人一年來的辛勤工作和寶貴支持表示衷心的感謝,對致力于促進中國人民與世界人民友好合作的朋友們表示誠摯的謝意!China39。s destiny is now more than ever closely linked with that of the are working hard to foster a peaceful international environment conducive to our development and contribute to world peace and development with our own has played an active and constructive role in the international endeavor to tackle global challenges, ranging from the international financial crisis to climate change, and from food, energy, resources and public health security to 39。s Republic of China and New China39。面對國際金融危機、氣候變化、糧食安全、能源資源安全、公共衛(wèi)生安全、恐怖主義等全球性挑戰(zhàn),中國積極參與有關(guān)國際合作,發(fā)揮了重要建設(shè)性作用,我們與世界各國的友好關(guān)系也在共同應(yīng)對危機和挑戰(zhàn)的過程中得到鞏固和加強。60年來,特別是改革開放30多年來,中國的面貌發(fā)生了歷史性變化,中國同世界的前途命運更加緊密相連。The year 2009 has witnessed profound and plex changes in the international scene, brought about by the extremely severe financial ever pressing global issues have made countries all the more interdependent, and the call for peace, development and cooperation, which represent the trend of our times, has grown and democracy in international relations have gained greater popular support, while opening up and cooperation for winwin progress have bee the shared aspirations of the international 。The New Year is a time o