【正文】
idered as a grown—up just by appearance,it requires much more,such as mature thoughts and rich life experiences.5.Cities show the very best aspects of a society:education,opportunities,entertainment and SO on,but they also contain the worst parts of a society:violence,racial conflicts,and poverty.第四篇:科普作文大賽題目(精選)題目一:科幻類題目:不管出于何種原因,總之假設(shè)當(dāng)年恐龍這一物種沒有滅絕,以此為背景寫一篇科幻小說。因為我每天早上7點(diǎn)便要出門,所以我不得不要較早就寢。投訴信親愛的先生:也許當(dāng)您知道您的電視機(jī)每晚開至深夜打攪我們夫婦倆時,您會感到不安。萬物不變,是我們在變。視貧窮如園中之花而像圣人一樣耕植它吧!不要找新的花樣,無論是新的朋友或新的衣服,來麻煩你自己。也許因為他們很偉大,所以受之無愧。我只看到,一個從容的人,無論在哪里都像在皇宮中一樣,生活得心滿意足而富有愉快的思想。甚至在一個濟(jì)貧院里,你也還有愉快、高興、光榮的時候。愛找缺點(diǎn)的人就是到了天堂里也能找到缺點(diǎn)。它不像你那樣壞。:教育、機(jī)會、娛樂等等,但也包含著社會最惡劣的一面:暴力、種族沖貧窮。大多數(shù)的故事都是出于作者的想象,極少數(shù)是基于事實的。we your clothes and keep your letter of plaint(20%)Dear Sir: I think you will be distressed to know that my wife and I have been not a little disturbed by your TV set which is kept on to a very late hour each it is possible for it to be toned sown a little, especially after ten o’clock at night, you would be showing us a great view of the fact that I have to leave the house before seven o’clock in the morning, we are obliged to retire early to am sorry to raise the matter and I trust you will not consider me fussy or unneighborly in making the Two Sentence Translation(40%),海洋的形成仍是一個有待科學(xué)家解決的迷。the snow melts before its door as early in the do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts as in town’s poor seems to me often to live the most independent lives of they are simply great enough to receive without think that they are above being supported by the town。第三篇:第二屆翻譯大賽初賽題目及參考譯文廣西第二屆翻譯大賽初賽Part One Passage Translation(60%)Love Your Life(40%)However mean you life is, meet it and live it。華中科技大學(xué)利用靜電場來促進(jìn)水氣凝聚的新技術(shù),在晴天且相對濕度較低的條件下,也能實現(xiàn)人工降雨,從而可有效消除霧霾。他告訴記者,自然界消除霧霾主要有兩種手段,或靠風(fēng)驅(qū)散,或靠雨降到地面。華中科技大學(xué)利用靜電場來促進(jìn)水氣凝聚的新技術(shù),在晴天且相對濕度較低的條件下,也能實現(xiàn)人工降雨,從而可有效消除霧霾。利用靜電消除霧霾的技術(shù),華中科技大學(xué)也有,而且實驗效果不比荷蘭發(fā)明家達(dá)恩同時,落至地面的顆粒物易于收集清掃。羅塞加德說,根據(jù)他的設(shè)想,把一些銅線圈埋置在城市公園的草坪等場所地下,通電后形成一個弱靜電場。素材五:據(jù)新華社電,荷蘭發(fā)明家達(dá)恩中國衛(wèi)生計生委發(fā)布報告稱,2013年年初的霧霾危機(jī),輻射范圍達(dá)140萬平方公里,影響了6億多人;英國《金融時報》網(wǎng)站2013年7月8日報道,根據(jù)一項研究,空氣污染使中國北方數(shù)億居民的壽命。評估結(jié)果認(rèn)為中國每年因室外空氣污染導(dǎo)致的早死人數(shù)在35萬50萬人之間。中國科學(xué)院院士、前中國衛(wèi)生部部長陳竺,環(huán)保部環(huán)境規(guī)劃院副院長兼總工王