【正文】
be ?!猻ittingdown type,沉穩(wěn)的人。 you39。” 警察玩兒不轉(zhuǎn) cold will 。這里啥人都有的。t 39?!猻traighten things up, 收拾、整理東西?!獁alk out on 。——mortuary,停尸房,這個(gè)字比較偏門,既然這里看到各位就記下來吧。dash本身是猛沖、飛奔的意思。 to 。劇中福爾摩斯在說這句話以前報(bào)出了華生的幾個(gè)特質(zhì),所以這句話在這里的意思是“以上所有的信息加起來再跳到這個(gè)結(jié)論,并不是什么困難的事兒”。t a difficult 。——“refresh”這個(gè)單詞在英式英語中很好用:refresh yourself, 意思是讓自己精神振作;refresh your memory, 意思是提醒自己;而在火車上用小推車出售小零食,餐車服務(wù)員的叫賣是“Any refreshment?”39。t know, get a flatshare or something?不知道啊,想過要和誰合租嗎? ——合租的說法是“flatshare”。s gonna ,你覺可能嗎?——這句話有點(diǎn)嘲諷的意味在,直譯過來是“就跟這事兒真會發(fā)生似的”,表示完全不相信。 about you? Just staying in town till you get yourself sorted? 你呢?在有安排之前就打算待在倫敦? ——sort原意是“種類、類別”,get yourself sorted,可以理解為“為自己做點(diǎn)安排打算”。 young things like we used to ,就像我們當(dāng)年一樣。——administer最普遍的意思地球人都知道,那就是“管理”,而它還有一個(gè)比較偏門的意思: [正式]服藥、用藥?!猧n the light of this, 在這里翻譯為“據(jù)此”或者“由此收到啟發(fā)”,light本身是光的意思。 Minister for Transport 運(yùn)輸部副部長——副部長這里的“副”用的是junior這個(gè)字;副經(jīng)理則應(yīng)該用deputy manager;副總統(tǒng)用vice president?!拔抑灰獌煞昼姟钡牡氐揽谡Z表達(dá)不是“I need two minutes”,注意用這個(gè)“I39。39。 ”是另一個(gè)F開頭的字較文明的說法一樣。 have a bloody plan!”(你們沒個(gè)倒霉計(jì)劃?。K闶菍ゴ蟮目履系罓柋硎疽稽c(diǎn)敬意吧!請大家注意“改編自??”這樣的說法是“Based on...” do you mean there39。s wrong with the landline?座機(jī)壞了嗎?——座機(jī)的說法:landline.第四篇:英劇神探夏洛克學(xué)習(xí)筆記全英劇《神探夏洛克》 地道英式罵人話 on the works of Sir Arthur Conan Doyle。 refreshed it a 。 don39。, like that39?!⒁膺@里用的是things,而不是man哦。所以selfadministered在這里不是自我管理,而是自行服毒。 poison was clearly 。【學(xué)習(xí)筆記】 the light of this, these incidents are now being treated as ,我們認(rèn)為這些案件是相互關(guān)聯(lián)起來的。皮特的角色,還在兩部熱門影片《贖罪》和《另一個(gè)波琳家的女孩》中有重要的角色,《贖罪》也是他第二次同詹姆斯麥卡沃伊的大學(xué)知識挑戰(zhàn)賽隊(duì)長,尤安康伯巴奇還在多部電視喜劇中客串過,但看過這些作品的觀眾僅限于英國國內(nèi),直到06年起密集出現(xiàn)了在四部熱門影片之后才為更多人所熟悉?;艚鸬慕巧@得了英國電視劇學(xué)院獎(jiǎng)最佳男演員獎(jiǎng)的提名,06年又出演舞臺劇《海達(dá)他曾就讀于曼切斯特大學(xué)和倫敦音樂戲劇學(xué)院,還有過在西藏的一家寺院里教授英文的經(jīng)歷?!緞∏橄嚓P(guān)——福爾摩斯飾演者簡介】主角Sherlock Holmes 夏洛克福爾摩斯的扮演者Benedict Cumberbatch 在中國知名度不高。我們的英語學(xué)習(xí)筆記會通過這部新上映的英劇學(xué)習(xí)地道的英式口語。每集講述一個(gè)完整的小故事。第三篇:英劇《神探夏洛克》【劇集簡介】這部英劇是經(jīng)典名著、柯南道爾爵士的《福爾摩斯探案集》現(xiàn)代版。 are a proper 。常用語男生送女生回去的場合。在劇中是只將殺人事業(yè)在出租界擴(kuò)展。m surprised more of us don39。比如“regular spot”意思就是人們經(jīng)常會去的地方?!猚abbie是英式俚語,意思是出租車司機(jī);地方這個(gè)詞不一定非要用place。英劇《神探夏洛克》 真的天才殺人兇手終于現(xiàn)身了!福爾摩斯跟著他上了出租車,一路來到一個(gè)僻靜的學(xué)院。——好吧,這句話其實(shí)沒有什么特別的語言點(diǎn)。t talk out lower the IQ of the whole ,別嚷嚷。比如:敷衍、搪塞;讓某人改變主意、阻止;這里的意思是:對……反感、不敢興趣。re putting me 。s stillborn daughter...瑞秋是珍妮佛文森難產(chǎn)死亡的女兒……——stillborn,看字面意思就知道是“尚未出生”,它的確切含義就是出生夭折的。 you set up a pretend drugs bust to bully me? 所以你就假裝緝毒、演這么一處好讓我就范嗎? ——set up,有陷害的意思;bully是恐嚇的意思。s a drugs ? This guya junkie? 這是緝毒。也可以用在比如“看巴士有沒有來”這樣的情況。幾番思考之后,福爾摩斯開始明白粉紅女郎留下的Rachel 原來是她郵箱的秘密…… can keep an eye 。英劇《神探夏洛克》 拉低整條街IQ福爾摩斯和華生追蹤罪犯無果、回到了自己的公寓。d feel pelled to get rid of 。 must have blacked ?!猚ould have, 表示本可以、但卻沒能做成的事兒。 people have archenemies? 人真會有什么頭號敵人?—— archenemy,字幕組翻譯成“魔王”,也可以譯為“頭號敵人”、“宿敵”一類。戒煙者每過一段時(shí)間、減少一點(diǎn)用量,直到身體完全不需要尼古丁為止。 patch 尼古丁貼片——尼古丁貼片是一種戒煙的工具,在國內(nèi)不太常見,但在國外已經(jīng)被普遍使用。—— stop off 意思是中途停留。haunt本身就有“思想、回憶纏繞心頭”的意思《神探夏洛克》 頭號敵人:華生從神秘男身邊脫身、回到貝克街的公寓?!猳n a regular basis,意思是定期做某事;ease your way,在這里可以理解為讓你以后的生活都好過點(diǎn),因?yàn)橹疤峒叭A生并不富裕。(神哪??這個(gè)筆記都在教大家神馬??) you do move into 221B Baker Street, I39。s none of your It39。s none of your 。t have one.”;而如果你想用relationship,那連詞要改成with?!猟one doing 、不做某事兒了。39?!猵ass out,意思是暈過去、暈倒;choke on,窒息、被什么東西堵住, where has there been heavy rain and strong wind within the radius of that travel time? 所以,哪個(gè)地方同時(shí)符合有大雨、大風(fēng)、并且離倫敦剛好在那樣的距離之內(nèi)呢? ——with in the radius of,意思是在XX范圍以內(nèi)。, out, choked on her own 。福爾摩斯和華生一起,開始對尸體分析和研究起來…… you for your 。女生用的磨砂膏也叫scrub。 I assume she scrubbed your floors, going by the state of her ——從她膝蓋看出來的。5....and just happened to stay 。關(guān)于“怪胎”的說法英文中還有幾種:geek,一般指那種電腦怪客,對電腦精通、但不善交往的人。s him ,我把他帶進(jìn)來。我想“電源線接口”應(yīng)該算是其中之一吧…… off 滾開——piss off除了“滾”之外,還有“惹惱”的意思,一般用作被動(dòng)語態(tài),比如I was totally pissed ?!猻hot in the dark,直譯“黑暗中亂開槍”,引申為“胡亂猜測”的意思?!渡裉较穆蹇恕?你個(gè)怪胎:福爾摩斯和華生一起來到犯罪現(xiàn)場。s gadget...unlikely you39?!癰e out of depth”的解釋是“to not have the knowledge, experience, or skills to deal with a particular subject or situation”,簡單說就是“搞不定了、玩兒不轉(zhuǎn)了、找不到方向了”。ll skip the ,走啦!——skip,跳過的意思;off out,表示“走了”,經(jīng)??梢月牭缴霞墝ο旅娴娜苏f“Off you go.” 意思就是“散了吧”或者“該干嘛干嘛去”??梢詥为?dú)使用、對對方的意見表示贊同;也可以像劇中那樣,表示“很好、滿意”。d be ?!猻ittingdown type,沉穩(wěn)的人。 you39?!薄渡裉较穆蹇恕?警察玩兒不轉(zhuǎn):福爾摩斯帶著華生一道往犯罪現(xiàn)場趕,在路上,他向華生講述了如何從手機(jī)判斷出他的背景身世…… cold will 。這里啥人都有的。t 39?!猻traighten things up, 收拾、整理東西?!獁alk out on ?!猰ortuary,停尸房,這個(gè)字比較偏門,既然這里看到各位就記下來吧。dash本身是猛沖、飛奔的意