freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

常見18個(gè)文言虛詞用法歸類-含例句翻譯-文庫(kù)吧資料

2024-08-16 04:12本頁面
  

【正文】 (一)介詞②積土成山,風(fēng)雨興焉。①三人行,必有我?guī)熝桑ㄔ谄渲校?。(《阿房宮賦》) 譯文:盤旋婉轉(zhuǎn),屈曲回環(huán),像蜂房,如水渦(精致套連),挺拔矗立,不知道它們有幾千萬座。,相當(dāng)于“然”,譯為“…的樣子”“…地”。②少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。2.作句中語氣詞,表示停頓,相當(dāng)于“也”。(《六國(guó)論》) 譯文:等到后來燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對(duì)付秦國(guó)的計(jì)策,這才招致了(滅亡的)禍患。(二)語氣助詞,譯為:了,啊,呢。,“哪里”,“怎么”。②猶且從師而問焉。 ①惟俟夫觀人風(fēng)者得焉。問渠那得清如許,為有源頭活水來。(《季氏將伐顓臾》)譯文:這是魯國(guó)的臣屬,為什么要討伐它呢。②是社稷之臣也。可譯為“呢”讀音“w233。(《鴻門宴》)譯文:不然的話,你們都將被他所俘虜。i”①吾屬今為之虜矣。5,表被動(dòng),有時(shí)跟“所”結(jié)合,構(gòu)成“為所”或“為……所”,譯為“被”。 ①為其來也,臣請(qǐng)縛一人過王而行。”4.表示動(dòng)作、行為的時(shí)間?!皩?duì)”,“向”①此中人語云:“不足為外人道也。 ③臣請(qǐng)為王言樂。(《廉頗藺相如列傳》)譯文:請(qǐng)把秦國(guó)的十五座都城送給趙王祝壽。(《揚(yáng)州慢》)譯文:懷念橋邊的紅芍藥,可每一年知道它為了什么人開花繁生!。①慎勿為婦死,貴賤輕何薄。(二)介詞讀”w232。(《鴻門宴》)譯文:這是滅亡的秦國(guó)的后續(xù)者啊!我自己認(rèn)為大王不(應(yīng)該)采取這樣的做法,是①如今人方為刀俎,我為魚肉。(《阿房宮賦》)譯文:(她們)早上晚上唱歌彈琴,成為秦國(guó)的宮人。(《勸學(xué)》) 譯文:冰,是水凝固而成的,卻比水還要寒冷。(《廉頗藺相如列傳》) 譯文:兩人終于和好,成為誓同生死的朋友。(《過秦論》) 譯文:然后將天下作為一家私產(chǎn),用崤山、函谷關(guān)作為宮墻。 ①斬木為兵,揭竿為旗。8.【為】(一)動(dòng)詞讀音“w233。②師者,所以傳道受業(yè)解惑也。①親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也。2.“所十以”表原因和表憑借,表示行為所憑借的方式、方法或依據(jù),相當(dāng)于“用來……的方法”③道之所存,師之所存也。譯文:是我妻子去世那年親手種植的②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。(二)助詞 1.放在動(dòng)詞前同動(dòng)詞組成所字結(jié)構(gòu),表示所……的人、所……的事物、所……的情況等。②某所,而母立于茲。①又間令吳廣之次所旁叢祠中。譯文:至于春風(fēng)和煦,陽光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪。譯文:至于遵循宇宙萬物的規(guī)律。 是用在一段話的開頭、引起論述的詞,表示轉(zhuǎn)換,再說,至于。的樣子”1,桑之未落,其葉沃若。 表假設(shè),相當(dāng)于“如果”“假設(shè)”①今若遣此婦,終老不復(fù)取。譯文:以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就象爬到樹上去抓魚一樣。譯文:好久沒有見到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀②不者,若屬皆且為所虜?。ā而欓T宴》若屬:你們這些) 譯文:不然的話,你們都將被他所俘虜!2.表近指,相當(dāng)于這這樣如此。,相當(dāng)于你你們;作定語時(shí)則譯為你的?!多u忌諷齊王納諫》譯文:徐公比不上您漂亮?!跺羞b游》譯文:它的脊背像座大山,展開雙翅就像天邊的云。(《孔雀東南飛》)譯文:發(fā)誓不和你分開,你暫時(shí)回娘家去。且為之奈何(《鴻門宴》) 譯文:本來不如人家,將怎么辦呢?③不者,若屬皆且為所虜(《鴻門宴》) 譯文:不然的話,你們都將被他所俘虜!”2.暫且,姑且。①有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡”(《游褒禪山記》)譯文:有個(gè)懈怠而想退出的伙伴說:“再不出去,火把就要熄滅了。(二)用作副詞。②又有若老人咳且笑于山谷中者(《石鐘山記》)譯文:還有象老頭子在山谷中一面咳著一面笑著的聲音,③凡四方之士無有不過而拜且泣者,斯固百世之遇也。①臣死且不避,卮酒安足辭?。ā而欓T宴》)譯文:臣死都不怕,一杯酒又哪里值得我推辭呢?、诠手ト?,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問焉(《師說》)譯文:古時(shí)候的圣人,超出一般人夠遠(yuǎn)了,尚且跟從老師請(qǐng)教。(《赤壁之戰(zhàn)》)譯文:他所率領(lǐng)的中原軍隊(duì)不過十五六萬,而且早已疲憊。(《五人墓碑記》) 譯文:并且在他們的墓門之前豎立碑石,來表彰他們的事跡。(《陳情表》)譯文:而且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎。1.遞進(jìn)關(guān)系,而且,并且。(五)復(fù)音虛詞“何其”譯為“怎么”,“多么”。(《離騷》)譯文:那個(gè)姑娘文靜而漂亮。(《離騷》)譯文:在追尋真理(真知)方面,前方的道路還很漫長(zhǎng),但我將百折不撓,不遺余力地(上天下地)去追求和探索。如果這樣的話,誰能阻止它呢?(四)助詞,起調(diào)節(jié)音節(jié)的作用,可不譯。②沛然下雨,則苗浡然興之矣。 ①其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳。1.表示選擇關(guān)系,相當(dāng)于“是……還是……” 。 ①圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?(《師說》)譯文:圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是由于這個(gè)原因吧! ②王之好樂甚,則齊國(guó)其庶幾乎?(《莊暴見孟子》) 譯文:大王如果非常喜好音樂,那齊國(guó)恐怕就治理得很不錯(cuò)了!3.加強(qiáng)反問語氣,相當(dāng)于“難道”、“怎么” 。②與爾三矢,爾其無忘乃父之志?。ā读婀賯餍颉罚┳g文:給你三支箭,你可一定不要忘記你父親的愿望。(《燭之武退秦師》) 譯文:用沖突來代替聯(lián)合,是不武。 ①以亂易整不武。(二)用作副詞。②唐浮圖慧褒始舍于其址。(《游褒禪山記》)譯文:我們出洞以后,就有人埋怨那主張退出的人??勺g為那那個(gè)那些那里。(《阿房宮賦》)譯文:秦始皇喜愛奢侈,老百姓也顧念自己的家業(yè)。(《游褒禪山記》)而我也悔恨自己跟隨他們(出來)而不能盡情享受那游覽的樂趣。譯為“我的”“我(自己)”或者“你的”“你”。(《游褒禪山記》)譯文:因?yàn)樗窃谌A山的南面,才叫它為華山洞。(《師說》)譯文:他懂得道理固然也在我之前。作主謂短語中的小主語,應(yīng)譯為他它(包括復(fù)數(shù))。(《項(xiàng)脊軒志》)譯文:它的格局形式跟過去稍有不同。(《師說》)譯文:愛他們的孩子,選擇老師去教他們的兒子。作領(lǐng)屬性定語,可譯為他的,它的(包括復(fù)數(shù))。(三)復(fù)音虛詞【無乃】表猜測(cè),譯為“恐怕……”。王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。 用作第二人稱,常作定語,譯為“你的”;也作主語,譯為“你”。(《游褒禪山記》)譯文:因?yàn)樗窃谌A山的南面而這樣命名的。(《赤壁之戰(zhàn)》) 譯文:如果事情不成功,就是天意。用在判斷句中,起確認(rèn)作用,可譯為“是”“就是”等。①今其智乃反不能及,其可怪也歟?。ā稁熣f》)譯文:現(xiàn)在士大夫們的見識(shí)竟反而比不上(他們),可真奇怪??! ②問今是何世,乃不知有漢。” (《鴻門宴》)譯文:請(qǐng)你估計(jì)我到了軍營(yíng),你才進(jìn)去(見項(xiàng)王)。(《項(xiàng)脊軒志》)譯文:便派人又修理了南閣子。以五十步笑百步,則何如?(《寡人之于國(guó)也》)譯文:(以)逃跑了五十步的人來嘲笑逃跑一百步的人,那怎么樣呢?今者出,未辭也,為之奈何?(《鴻門宴》)譯文:現(xiàn)在(我們)出來,沒有告辭,對(duì)此我們?cè)撛趺崔k呢?【】(一)用作副詞表示前后兩事在情理上的順承或時(shí)間上的緊接,可譯為“于是”“就”“便”等。(《孔雀東南飛》)譯文:焦仲卿的馬走在前面,劉蘭芝的車行在后面,車子怎么會(huì)發(fā)出隱隱甸甸的響聲。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也。②予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?(《岳陽樓記》) 譯文:我曾經(jīng)探求古代品德高尚的人的思想感情,或許跟上面說的兩種思想感情的表現(xiàn)不同,為什么呢?③齊人未嘗賂秦,終繼五國(guó)遷滅,何哉?(《六國(guó)論》)譯文:齊人未曾賄賂秦國(guó),最后跟著五國(guó)滅亡了,為什么呢?(二)用作疑問副詞,用在句首或動(dòng)詞前,常表示反問,可譯為“為什么”“怎么”。 ①何者?嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也。(《琵琶行》)譯文:在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。?(《鴻門宴》)譯文:不這樣的話,我怎么會(huì)這樣對(duì)你呢?③豫州今欲何至?(《赤壁之戰(zhàn)》) 譯文:劉豫州現(xiàn)在打算到哪里去?作定語,可譯為“什么”“哪”。)①大王來何操?(《鴻門宴》)譯文:大王來的時(shí)候帶了什么。一般來說在譯時(shí),“何”要后置。 ① 我決起而飛,槍榆枋而止,時(shí)則不至,而控于地而已矣(《逍遙游》) 譯文:我一下子起來就飛,碰上樹木就停下來,有時(shí)候飛不到,便落在地上就是了。“(三)復(fù)音虛詞“而已”放在句末,表示限止的語氣助詞,相當(dāng)于“罷了”。(二)用作代詞,通“爾”,第二人稱,譯為“你的”;偶爾也作主語,譯為“你”①而翁歸,自與汝復(fù)算耳(《促織》) 譯文:你爸爸回來,自然會(huì)跟你算帳?、趮灻恐^余曰:“某所,而母立于茲。(《阿房宮賦》)譯文:耐心地久立遠(yuǎn)視,(來)盼望皇帝能親自駕臨。(《游褒禪山記》)譯文:(因?yàn)椋┠窍旅嫫教归_闊,有泉水從旁邊涌出,(所以)來這游玩并題名的人很多。①而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也(《游褒禪山記》) 譯文:但我也后悔跟他出來,因而不能盡情享受那種游覽的樂趣。 倚柱而笑。而表示修飾關(guān)系的“而”,卻是放在單句中,將兩個(gè)同時(shí)發(fā)生且前一個(gè)動(dòng)詞修飾后一個(gè)動(dòng)詞作狀語的兩個(gè)動(dòng)作連接起來,或?qū)尉渲行揎椫^語動(dòng)詞的形容詞、副詞、介詞短語與動(dòng)詞連接起來。③ 陋者乃以斧斤考擊而求之?!队薰粕健纷g文:河曲智叟嘲笑并阻止愚公?!多u忌諷齊王納諫》譯文:(徐公來了,鄒忌仔細(xì)地看他,自己認(rèn)為不如他漂亮;)再照著鏡子看自己,更覺得相差太遠(yuǎn)。表示修飾關(guān)系,即連接狀語和動(dòng)詞,可不譯。①諸君而有意,瞻予馬首可也。(《勸學(xué)》)譯文:聲音并沒有變大,可是人(在遠(yuǎn)處也)能聽得很清楚。表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,可譯為“但是”“卻”。”⑥擇其善者而從之,其不善者而改之?!墩撜Z》譯文:復(fù)習(xí)學(xué)過的知識(shí),可從中獲得新的見解與體
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1