【正文】
么,選擇愛人時如此,選擇工作時同樣如此。有時生活會當頭給你一棒,但不要灰心。t settle.我確信,如果不是被蘋果公司解雇,這一切決不可能發(fā)生。t settle. As with all matters of the heart, you39。ve got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven39。t lose faith. I39。m pretty sure none of this would have happened if I hadn39。我和勞倫娜(Laurene)也建立了美滿的家庭。皮克斯公司推出了世界上第一部用電腦制作的動畫片《玩具總動員》(Toy Story),它現(xiàn)在是全球最成功的動畫制作室。這使我進入了一生中最富有創(chuàng)造力的時期之一。s current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.雖然當時我并沒有意識到,但事實證明,被蘋果公司炒魷魚是我一生中碰到的最好的事情。I didn39。我雖然被拒之門外,但我仍然深愛我的事業(yè)。但是,漸漸地,我開始有了一個想法─我仍然熱愛我過去做的一切。諾伊斯(Bob Noyce,英特爾公司創(chuàng)建者之一─譯注),想為把事情搞得這么糟糕說聲道歉。我感到自己給老一代的創(chuàng)業(yè)者丟了臉─因為我扔掉了交到自己手里的接力棒。I really didn39。這時,董事會站在了他那一邊,所以在 30 歲那年,我離開了公司,而且這件事鬧得滿城風(fēng)雨。在開始的一年多里,一切都很順利??珊髞恚冶唤夤土?。我們干得很賣力,十年后,蘋果公司就從車庫里我們兩個人發(fā)展成為一個擁有 20 億元資產(chǎn)、4,000 名員工的大企業(yè)。幸運的是,我在很小的時候就發(fā)現(xiàn)自己喜歡做什么。這樣做從來沒有讓我的希望落空過,而且還徹底改變了我的生活。所以,要相信這些點遲早會連接到一起。t connect the dots looking forward。十年之后再回頭看,兩者之間的關(guān)系就非常、非常清楚了。要不是退了學(xué),我決不會碰巧選了這門書法課,個人電腦也可能不會有現(xiàn)在這些漂亮的版式了。要不是我當初在大學(xué)里偶然選了這么一門課,Macintosh 計算機絕不會有那么多種印刷字體或間距安排合理的字號。于是,我們把這些東西全都設(shè)計進了計算機中。None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh puter, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first puter with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal puter would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal puters might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.當時我并不指望書法在以后的生活中能有什么實用價值。我學(xué)習(xí)寫帶短截線和不帶短截線的印刷字體,根據(jù)不同字母組合調(diào)整其間距,以及怎樣把版式調(diào)整得好上加好。校園里所有的公告欄和每個抽屜標簽上的字都寫得非常漂亮。t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter binations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can39。我憑著好奇心和直覺所干的這些事情,有許多后來都證明是無價之寶。每個星期天晚上我都要走七英里,到城那頭的黑爾-科里施納禮拜堂去,吃每周才能享用一次的美餐。我沒有宿舍,只能睡在朋友房間的地板上。 rooms, I returned coke bottles for the 5162。t all romantic. I didn39。從退學(xué)那一刻起,我就可以不再選那些我毫無興趣的必修課,開始旁聽一些看上去有意思的課。所以,我決定退學(xué),并且堅信日后會證明我這樣做是對的。我既不知道自己這一生想干什么,也不知道大學(xué)是否能夠幫我弄明白自己想干什么。當時我很天真,選了一所學(xué)費幾乎和斯坦福大學(xué)一樣昂貴的學(xué)校,當工人的養(yǎng)父母傾其所有的積蓄為我支付了大學(xué)學(xué)費。t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn39。And