freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

索道合同中英文-文庫吧資料

2025-06-02 23:13本頁面
  

【正文】 中國國家客運架空索道安全監(jiān)督檢驗中心簽署的證明,以表示按照合同條款及附件所規(guī)定的合同設(shè)備安裝完成且性能測試順利完成,合同設(shè)備批準投入使用的相關(guān)證明文件。11)“交貨現(xiàn)場”指中國四川冕寧縣靈山景區(qū)索道下站 。8)“賣方”系指在合同條款中指明的提供本合同項下貨物和服務(wù)的公司或?qū)嶓w,POMAGALSKI公司(以下簡稱“波馬法國”)、波馬嘉仕其(北京)索道有限責任公司(以下簡稱“波馬北京”)。6)“合同條款”系指本合同條款。4)“伴隨文件”指依照中華人民共和國法律要求的本合同設(shè)備出廠時應當一并提供的文件和資料,包括安全技術(shù)規(guī)范要求的設(shè)計文件、產(chǎn)品質(zhì)量合格證明、安裝及使用維修說明、辦理監(jiān)督檢驗證明文件所需的其他文件。2)“合同價”系指根據(jù)本合同規(guī)定賣方在正確地完全履行合同義務(wù)后買方應支付給賣方的價格。靈山 索道合同Contract for LINGSHAN Project編號: 20120901№: 20120901合同簽字日期: 2013年 月Date: Sep, 2013買方: 四川省攀西靈山旅游投資開發(fā)有限公司Buyer: Sichuan Panxi Lingshan Tourism Investment And Development Co., Ltd.地址Address: 電話Tel: 傳真Fax:賣方: POMAGALSKI公司Seller: POMAGALSKI地址Address: 109, rue Aristide Berges Centr’Alp 38340 Voreppe France電話Tel:+33 4 76 28 71 00 傳真Fax:+33 4 76 28 71 91波馬嘉仕其(北京)索道有限責任公司Poma (Beijing) Ropeway Co., Ltd.地址Address:電話Tel: 傳真Fax: 合同目錄Contents of the Contract第一項 定義Clause 1 Definitions第二項 合同范圍Clause2 Scope of Contract第三項 原產(chǎn)地Clause 3 Country of Origin第四項 標準Clause 4 Standards第五項 使用合同文件和資料Clause 5 Use of Contract Documents and Information第六項 知識產(chǎn)權(quán)Clause 6 Intelligence Property第七項 設(shè)計及設(shè)計聯(lián)絡(luò)Clause 7 Design and Design Liaison第八項 合同價格Clause 8 TheContract Price第九項 生產(chǎn)商國別和制造廠商Clause 9 Country of Origin and Manufacturers第十項 保險及在途風險Clause 10 Insurance and Risks on the Way of Transportation第十一項 包裝Clause 11 Packing第十二項 裝運標記Clause 12 Marking for Shipment第十三項 裝運條件Clause 13 Terms of Delivery第十四項 裝運通知Clause 14 Shipping Advice第十五項 伴隨服務(wù)Clause 15 Incidental Services第十六項 備件和設(shè)計內(nèi)吊廂Clause 16 Spare Parts and Gondolas in Design第十七項 檢驗和測試Clause 17 Inspections and Test第十八項 質(zhì)量保證及履約保證Clause 18 Warranty and Performance Guarantee第十九項 付款條件及付款單據(jù)Clause 19 Terms of Payment and Documents第二十項 技術(shù)描述及文件Clause 20 Technical Description amp。 Documents第二十一項 安裝、調(diào)試、性能測試及驗收Clause 21 Installation, Commissioning, Performance Test and Acceptance第二十二項 索賠Clause 22 Claims第二十三項 變更要求Clause 23 Change Requests第二十四項 合同修改Clause 24 Contract Amendments第二十五項 轉(zhuǎn)讓Clause 25 Assignment第二十六項 違約責任Clause 26 Responsibilities of Breach第二十七項 誤期賠償費Clause 27 Liquidated Damages第二十八項 違約終止合同Clause 28 Termination for Default第二十九項 不可抗力Clause 29 Force Majeure第三十項 因破產(chǎn)而終止合同Clause 30 Termination for Insolvency第三十一項 因買方的便利而終止合同Clause 31 Termination for Convenience第三十二項 爭端的解決Clause 32 Resolution of Disputes第三十三項 合同語言Clause 33 Contract Language第三十四項 通知Clause 34 Notices第三十五項 稅費Clause 35 Taxes and Duties第三十六項 銀行手續(xù)費Clause 36 Banking Charges第三十七項 適用法律Clause 37 Applicable Laws第三十八項 合同生效及其它Clause 38 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous第三十九項 附注Clause 39 Remarks 1 定義 本合同下列術(shù)語應解釋為:1)“合同”系指買賣雙方簽署的合同中載明的買賣雙方達成的協(xié)議,包括所有的附件、附錄和上述文件所提到的構(gòu)成合同的所有文件,但各方在協(xié)議中明確指明不作為各方實質(zhì)性權(quán)利義務(wù)約定,而僅作為履行相關(guān)程序而訂立的格式文件除外。3)“貨物”系指賣方根據(jù)本合同規(guī)定須向買方提供的一切設(shè)備、機械和/或其它材料。5)“伴隨服務(wù)”系指根據(jù)本合同規(guī)定賣方承擔與供貨有關(guān)的輔助服務(wù),如運輸、保險以及其它的伴隨服務(wù),例如設(shè)計、安裝技術(shù)指導、調(diào)試、提供技術(shù)支持、培訓和合同中規(guī)定賣方應承擔的其它義務(wù)。7)“買方”系指在合同條款中指明的購買貨物和服務(wù)的單位,指四川省攀西靈山旅游投資開發(fā)有限公司 。9)“買方進口代理”系指為買賣雙方此次設(shè)備進口提供買方進口代理服務(wù)的公司,指10)“項目現(xiàn)場”系指本合同項下貨物安裝、運行的現(xiàn)場,指中國四川冕寧縣靈山景區(qū)索道的施工現(xiàn)場 。12)“天”指日歷天數(shù)。1 DEFINITIONS In this contract, the following terms shall be interpreted as indicated:1) “The Contract” means the agreement entered into between The Buyer and Seller, as recorded in the Contract signed by the parties, including all attachments and appendices thereto and all documents incorporated by reference therein, with the exception of those format documents as specified in the agreement not for substantial rights and obligation binding of the parties whereas for implementing relevant procedures only.2) “The Contract Price” means the price payable to The Seller by The Buyer under the Contract for the full and proper performance of its contractual obligations.3) “The Goods” means all of the equipment, machinery, and/or other materials, which The Seller is required to supply to The Buyer under the Contract.4) “The Incidental Documents” means those documents and materials that shall be provided when the contractual equipment leaves the factory in accordance with the laws of People’s Republic of China, including the design document as required by the safety technical code, product quality qualification certificate, installation usage and maintenance instruction, and other document needed for supervision inspection documentary evidence.5) “The Incidental Services” means those services ancillary to the supply of the Goods, such as transportation and insurance, and any other incidental services, such as design, installation supervision, missioning, provision of technical assistance, training, and other such obligation of The Seller covered under the Contract. 6) TCC means the Terms and Conditions of this Contract.7) The Buyer means the organisation purchasing the Goods and Services under this Contract, Sichuan Panxi Lingshan Tourism Investment And Development Co., Ltd.8) The Seller means the firm or entity supplying the Goods and Services under this Contract, POMAGALSKI, (hereinafter referred to as POMA France) and Poma (Beijing) Ropeway Co., Ltd. (hereinafter referred to as POMA Beijing).9) ”The Import Agency of the Buyer” means the pany providing import agency service for the buyer for the imported equipment, that is10) The Project Site means the location where the Goods are to be installed and operated, that is the ropeway project site in Lingshan Scenic Area, Mianning County, Sichuan Province, . 11) “The Delivery Site” means the bottom station of the ropeway in Lingshan Scenic Area, Mianning County, Sichuan Province, . 12) Day means calendar day.13) “ACCEPTANCE CERTIFICATE” means a certificate signed by the The State Safety Supervision and Ins
點擊復制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1