【正文】
e are sending you by air a catalogue together with a range of pamphlets for your reference. Version 2: Concise and Strong As requested, we’re pleased to enclose a list of our canned goods and the pamphlets.2)Ordinary version: Because of both parties’ good cooperation, the above parties are very satisfied. We wele your requirement to continue the cooperation.Professional version: Owing to the fact that through our close cooperation, the abovementioned contract has been executed smoothly to the satisfaction of both parties, we wele your offer to continue the cooperation.The context and munication function of business English pel people to use programmed sentence structure, which differs greatly from the Chinese logic and the mon way in daily English translation. Thus the ordinary translation logic can not meet the needs of professional business English translation in this aspect.. Use of Strong Opening Sentences In many business letters, we can see the sentences are always written strongly, going straight to the point and expressing the subject of the letter, instead of making some longwinded references to the correspondence received. Let’s pare the following examples.1) We are ready to offer you 5% discount according to usual practice. However, it is different in legal business documents such as contracts. The official legal documents emphasize the logic line. We need to express clearly not only the key meaning but also the exceptions or less vital issues. Thus it is unavoidable for those documents to use long and plex sentences. For example,1) With regard to the payee, the drawer may use one of the following methods.‘With regard to’ is more formal than ‘a(chǎn)bout’. We may list more examples as follows: In the event of /if For the purpose of/for Prior to/before In favor of/for/to Supplement/add to Certify/prove In accordance with/by. Use of Technique Terms Business English is closely related to the special field of knowledge. Therefore, there are a lot of technique terms in business English.Let’s look at a dialogue first:A: I have been reviewing the budget and a few things worry me.B: What are they?A: I think we need to reduce some of our debt.B: How do you think we should do that?A: We should liquidate some of our investments. B: Which ones?A: Well, I don’t really understand why we own part of XYZ inc…B: I have never really understand that either. We lose money each year.A: Then that’s a potential place. I don’t want to touch staff.B: I agree. We are understaffed if anything.A: I want you to prepare a cash flow projection if we divest.B: I’ll prepare something for you ASAP…. () In such a short dialogue, we can see many vocabularies of economy and trading, such as budget, debt, liquidate, investment, cash flow and so on. In order to pletely understand this dialogue, we should first understand those technical terms. So, to learn business English, we should also learn the related knowledge.. Use of Shoot and Simple Verbs Many business people feel that simple words are more impressive than those pompous ones. Readers may get lost in the maze of long words and often miss the meaning. So, shoot and simple verbs are often used in business English. For example, Prefer ‘a(chǎn)pproval’ to ‘a(chǎn)pprobation’ Prefer ‘improve’ to ‘a(chǎn)meliorate’ Prefer ‘consider’ to ‘ give consideration to’ Prefer ‘a(chǎn)ppoint’ to ‘make an appointment of’. Syntactic Features of Business English. Sentence Length Generally, long and plicated sentences are more difficult for the reader to understand than shorter, simple ones. Long sentences can make business letters clumsy and difficult to read and thus hinder clear munication. While short ones are easy to organize and are paratively casual and colloquial. Short sentences are often used in daily and unofficial business correspondence. For example,1) International Trade TermsFOB (=free on board) 指定裝運(yùn)港船上交貨CI F (=cost, insurance and freight) 成本加保費(fèi)加運(yùn)費(fèi)FCA (=free carrier) 貨交承運(yùn)人價格2) International Trade Abbreviations (=fair average quality) 平均中等品質(zhì) (=dead weight on) 載重噸位 PCT (=percent) 百分比3) Abbreviations and Simplified Words Commonly Used in Cables and Telexes PLS (=please) ASAP (=as soon as possible) DOC (=document)4) Country Codes CN (=China) US (=United States) UK (=the United Kingdom)5) International Organizations WTO (=World Trade Organization)6) Currency CodesCNY (=Chinese Yuan)USD (=United State Dollar)Abbreviations of business English have a special system in expression different from the one of daily English. If we flout the unique characteristics of business English abbreviations to render those frequently used abbreviations, it is impossible to serve successfully for the international trade. . Use of Compounds Many pounds are used in business English, which can be rarely seen in other written styles. Vacuumpacked 真空包裝的 Encouragement policy 鼓勵政策 Company profit 公司利潤 Thereon 在其上 Whereof 關(guān)于此 Hereafter 今后,憑此 of Formal Words Let’s look at the following example first.1) This contract can only altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.Here, many formal words such as amend, supplement, documents, authorize, representatives are used.In business English, formal words are very often used to achieve a formal tone. Such examples are more often found in business contracts. For instance,1)2. Linguistic Features of Business English. Definition of Business English Business English is a special term given to English by nonEnglish speaking nations for international trade. It is usually called business English, Business Correspondence or Business Letter in the USA. In Britain, it is often called Commercial English or Co