【正文】
rovided alone.2.Although we are divided in our opinions, we still could make jointefforts.3.You should be very careful, because car accidents are most likely to occur at the crossroads.4.It is claimed that introducing the wild crocodile would not pose threat to other species, but this decision cause strong objections made by animals protection experts.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號內的提示詞翻譯。 (divide)3.你要十分小心,這個路口十分容易發(fā)生車禍。故填:It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.8.高中英語翻譯題:Translation1.僅憑你提供的證據(jù)無法證明他是有罪的。not until 的強調句型為:It is/ was not until + 被強調部分 + that + 其它部分。句中it作形式賓語,真正的賓語為to make friends with :I still found it hard to make friends with them.。4.考查短語。句意: Andy and Ruby第一個到達泰山山頂,他們又疲勞而且氣喘吁吁的。3.考查形容詞。句意:除了寫作,我也喜歡攀巖。2.考查短語。句意:我不愿意像大多數(shù)人那樣在日記中記流水帳。1.考查短語。(find it hard to…)_____________________________________________________________________.5.直到到家瑪麗才認識到她丟了鑰匙。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“并非人人”not everyone(是三單),“知道”be aware of , “就業(yè)壓力”pressure of employment,再結合其它漢語提示,故本句譯為:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4.考查固定句型和定語從句。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時;“努力”effort,“年度小目標”little annual goal,“實現(xiàn)”realize,再結合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.考查短語。(Not)4.據(jù)說溫泉有療效,所以它們成了人們蜂擁而至的旅游洗浴的地方。6.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你為實現(xiàn)年度小目標所作的努力實現(xiàn)了嗎?(achieve)2.我們的行動出于愛,不期望任何回報。根據(jù)句意可知本句使用not until的強調句型,其基本結構為:It is not until+被強調部分+that+其余部分,事情發(fā)生在過去,應該用一般過去時,故翻譯為:It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4.考查固定句式和非限定性定語從句。根據(jù)句意可知本句為祈使句,同時用even if/even though引導讓步狀語從句,表示“即使”,故翻譯為:Don’t stay in the airconditioned room all day even if it’s extremely hot.2.考查條件狀語從句和賓語從句。(It)4.他們從沒想到年底大橋就要建成通車了,這將使他們的出行更為便利。(stay)2.一旦一個人學會了換位思考,就表明他正在走向成熟。因此本句可譯為“It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.”Translation(2239。這是因為….,可譯為“It is /was because….that…”此句為強調句,被強調部分是原因狀語從句。主語從句由what引導,句子做主語謂語動詞用單數(shù)。故本題可譯為“Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work”。非謂語作主語謂語動詞要用單數(shù)。”可譯為“This/It is the first time that he has mented on / has made ments on my clothes seriously”。This/It is the first time that+從句,表示“是某人第一次……”,主句是is,從句一般用現(xiàn)在完成時。要注意句子的時態(tài)及語態(tài)的正確性。(fail)_____________【答案】1. This/It is the first time that he has mented on / has made ments on my clothes seriously. 2. Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work. 3. What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. 4. It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it. 【解析】【分析】本文為翻譯題。 (enable)_____________3.最讓我擔心的是這孩子除了在線游戲之外,似乎對周圍的一切都視而不見。4.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這是他第一次一本正經地評價我的衣著。3.本題的難點在于Not until位于句首,要用部分倒裝。1.本題的難點在于用which引導非限定性定語從句,還要注意at a loss或get overwhelmed表示“不知所措”。(Not)________________________4.情況是在不斷地變化,要使自己的思想適應新的情況,就得學習。再結合所給漢語可知book后加定語從句,答案為The book (that / which)