freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

畢業(yè)實(shí)習(xí)工作心得體會(huì)最新5篇-文庫吧資料

2025-03-30 07:35本頁面
  

【正文】 笑是上帝送給人們最好的禮物,它能敲開每扇緊閉的心門,人們的笑容將是解決問題最好的方法。試想一下,有誰能在挨罵的同時(shí),心情愉快的起來呢?要說不難過那是假話,可是換個(gè)位置為客戶想一下,他們因?yàn)槭謾C(jī)不能使用,給自己帶來不便,故而脾氣急躁,我們是應(yīng)該理解的。哪怕客戶的一句“謝謝”,都給我?guī)頍o盡的歡樂,然而在工作中并非都是快樂的。對(duì)于我們服務(wù)性行業(yè)來講,具有更高的挑戰(zhàn)。全心全意,以禮待人,熱情服務(wù),耐心解答問題,為客戶提供優(yōu)質(zhì)服務(wù),并在不斷的實(shí)踐中提高自身素質(zhì)和業(yè)務(wù)水平,努力成長為一名合格的前臺(tái)營業(yè)員。畢業(yè)實(shí)習(xí)工作心得體會(huì)篇3自進(jìn)入營業(yè)廳工作以來,在各位同事的關(guān)懷幫助下,通過個(gè)人的努力和工作經(jīng)驗(yàn)的積累,知識(shí)逐漸拓寬,業(yè)務(wù)能力也取得了一定的進(jìn)步。此次的實(shí)習(xí),使我加強(qiáng)了各方面的能力,明白了先做人后做事的道理,也感悟了社會(huì)的現(xiàn)實(shí)。知識(shí)源于實(shí)踐,歸于實(shí)踐。實(shí)習(xí),是大學(xué)生走向社會(huì)的一座橋梁,它讓大學(xué)生更早的接觸社會(huì),更早的了解社會(huì),更早的親近社會(huì)。它需要我們見多識(shí)廣,了解各方面的知識(shí)。這是在翻譯過程中遇到的比較客觀的困難。在翻譯的過程中,會(huì)遇到很多錯(cuò)的詞語,也許是文章格式轉(zhuǎn)變的時(shí)候出現(xiàn)問題的吧?有些錯(cuò)詞經(jīng)過自己猜測其意思,修改過來了,而有些無論怎么改都不對(duì)。本來前面翻得好好的,一會(huì)兒歇下來,前面的內(nèi)容有好多忘記了。所以我有時(shí)候就一天只翻一頁,或者翻了一頁后歇一會(huì)兒。所以需要自己的揣摩與猜測。怎樣斷句,怎么組合排列?我們就必須正確挑出它的主句、分句和詞組等。如果必定要按原著一句一句地翻,就達(dá)不出原文的意義,所以我利用了學(xué)過的斷句法。冗長的復(fù)句,可能包含了主句、分句、形容詞組、副詞組等等。英文中經(jīng)常出現(xiàn)很長的句子,這些句子讀起來本身就很難理解了,如果翻譯的時(shí)候不加改動(dòng),那就不容易理解它的意思,也就不怎么譯得通。一開始的時(shí)候絞盡腦汁地想啊,組織啊,覺得太費(fèi)勁了。另外,專有名詞的翻譯也是一個(gè)難點(diǎn),如果平時(shí)做一個(gè)有心人,多積累一些常見的專有名詞,翻譯起來也會(huì)比較順利。第三是知識(shí)面不夠廣泛。其次是語言表達(dá)能力不足。這次翻譯實(shí)習(xí)除了使我增強(qiáng)了信心以外,更重要的是讓我發(fā)現(xiàn)了很多翻譯的缺點(diǎn)和不足。這次實(shí)習(xí)鍛煉了自己的翻譯能力,增添了自信心及成就感。至于一些和經(jīng)濟(jì)相關(guān)專業(yè)名詞翻譯,明顯感覺自己對(duì)于經(jīng)濟(jì)學(xué)英語的了解不足,特別是關(guān)于物業(yè)管理方面的一些專業(yè)介紹。要提高翻譯能力,需要持之以恒地練習(xí)。文化背景、生詞、中英語言差異往往給翻譯造成困難。有時(shí)更有甚者,會(huì)鬧出一些不應(yīng)該有的笑話。還有,作為翻譯,語言只是一個(gè)重要地前提,而博學(xué)則可以為翻譯工作提供堅(jiān)實(shí)的知識(shí)理論的保證。在我看來,這是成為一名好翻譯,一名不會(huì)落伍的翻譯的最重要的前提。因此,兩種語言不應(yīng)該有所偏頗。所以中文的功底在這時(shí)就顯得至關(guān)重要。有了這個(gè)前提,接下來便是思考如何用精練的傳達(dá)出來,這對(duì)思維有著很高的要求。通過反復(fù)的訓(xùn)練,在表達(dá)方面便有可能取得較為明顯的進(jìn)步??吹讲牧现械闹形暮?,爭取在最短的時(shí)間內(nèi)用最流利的語言表達(dá)出來。同事給了我一些材料,這些都是非常有針對(duì)性的材料,因此可以使得練習(xí)變得很有效率。從口譯的角度說,如果語言文字有了比較堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),接下來我認(rèn)為表達(dá)和思維就至關(guān)重要。說到技能,翻譯是一項(xiàng)專業(yè)性很強(qiáng)的工作。終于明白:原來站在講臺(tái)上也需要勇氣啊和翻譯基礎(chǔ),翻譯并不是將別人的東西簡簡單單的傳達(dá)出來,他需要的是你將別人的東西忠實(shí)于原文,不僅是將別人的東西簡簡單單的發(fā)出來??墒钱?dāng)我們站在講臺(tái)上的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)我們真的想得太過膚淺了。只有以飽滿的熱情對(duì)待它,才有可能在專業(yè)上不斷進(jìn)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1