【正文】
。他們將各樣的食品都擺在桌上,任人自由選擇。因當(dāng)?shù)赜幸粋髡f:”耶穌降生時,曾有一只牛向他吐氣,使他得到溫暖”。在許多城市中,男孩子也常備有許多高級禮物,要送給美麗女子。吃完大餐后便將它取出朗讀。圣誕的前夕,家人團(tuán)聚吃大餐,到午夜參加圣誕彌撒,然后大家去訪問親戚朋友,但只有小孩和老人得到禮物。故圣誕節(jié)在法國人眼中,視為仁慈和睦的日子。彌撒后家人同往年長兄姐家中團(tuán)聚共享圣誕餐,并分享一年來家中要事。有時逢唱詩班逐門逐戶唱圣誕歌時,他們也會被主人請進(jìn)屋里,招待茶點或贈予小禮物。所以圣誕大餐極為豐富,包括豬肉、烤火雞、圣誕布丁、圣誕碎肉餅......等等。世界上每一個國家或民族因為傳統(tǒng)習(xí)慣的不同,其圣誕節(jié)習(xí)俗也各有差異。至于德國人,稱圣誕節(jié)為”圣誕季”,但其原文則含有”圣夜”之意。央格魯撒克遜語”圣誕”一句,也一樣是基督祭典之意。相信隨著時間的推移,人們對傳統(tǒng)習(xí)俗的熱情只會越來越高。圣誕季人們向鄰居們分發(fā)圣誕糖果;圣誕節(jié)那天,所有誤會與仇恨統(tǒng)統(tǒng)化解,鄰里之間團(tuán)結(jié)一致共同慶祝耶穌的誕生。從那以后這個習(xí)俗便一直流傳 了下來。人們用小雕像和馬槽營造耶穌誕生的場景。每年歡度圣誕之際,《第一個圣誕節(jié)》、《鈴兒響叮當(dāng)》、《普世歡騰》等各種圣誕圣歌或頌歌都會奏響旋律。 Singing Christmas carols 唱圣誕頌歌 It refers to the ageold custom of enchanting anumber of traditional Christmas songs during the Christmas season. It adds to the joy and fun to the atmosphere. Different Christmas hymns or carols like The First Noel, Jingle Bells, Joy to the world, etcare sung every Christmas as a part of the Christmas celebration. 這是一個古老的習(xí)俗:圣誕期間總是回蕩著一首又一首圣誕傳統(tǒng)歌曲。早些年代,也就是基督徒深受迫害的時候,他們被禁止布道禱告。 Lighting up the Christmas candle 點燃圣誕蠟燭 This refers to the tradition of placing alighted candle outside ho uses during the Christmas season. A candle signifies hope as it brings light even to the darkest room. In the earlier times, when Christians were persecuted, they were not allowed to practice prayers. Hence, a single candle used to be placed outside the house as a sign that Christian prayers were being conducted inside. 這個傳統(tǒng)指的是人們會在圣誕期間在屋子外面放一支點燃的蠟燭。 Decorating the Christmas tree 裝扮圣誕樹 This refers to the tradition of decorating a pine tree using lights, tinsels, garlands, ornaments, candy c