【正文】
‘he has no sense of humor’是人們可以常常聽到的一句話.。掌握與自己工作有關(guān)的最新消息 (up to date information about your job),了解和熟悉行業(yè)知識、專業(yè)常識、政策方針、存在問題以及相應(yīng)的外文術(shù)語。特殊技能 (peculiar skills),熟悉office等辦公軟件,熟悉商業(yè)信函的寫作,具備計(jì)算機(jī)應(yīng)用的基礎(chǔ)能力。 c、個人特長 (personal advantages):特殊的證書( special certifications),這類證書比如:其他語言類的證書、比賽證書等等。邏輯( logic),條理清晰,明白易懂、一目了然,所以要善于交流 。謙虛( be modesty or appreciate other’s perspectives),謙虛并能容納別人觀點(diǎn)。母語(mother language)中文書寫能力強(qiáng),翻譯員最終還是為了幫助中英雙方的溝通,所以較好的中文是必須的。具有較強(qiáng)的公共能力。責(zé)任心 (responsibilities),責(zé)任心強(qiáng),、翻譯及英文撰寫等工作。閱讀并理解文章的技能 (reading)。表達(dá)自己觀點(diǎn)的技能(speaking),一個有思想的人必須具備正確表達(dá)自己的能力。我在網(wǎng)上找到關(guān)于作為一個外企的英語翻譯員必須具備以下素質(zhì): a、基本技能(basic skills):一個英文翻譯員最基本的還是能牢固的掌握和運(yùn)用自己的專業(yè)知識。在初期,也確實(shí)想到要做教師,然而隨著自己對自己的了解越來越來深刻,最終還是決定第一擇業(yè)目標(biāo)是個英文翻譯員。 在擇業(yè)過程中家庭的影響也是個重要因素。我目前擁有的