【正文】
and while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all across our all changes starting right here and right now, because this moment is your moment It belongs to belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across is your is your this, the United States of America, is your truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the 20, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation forgotten men and women of our country will be forgotten no is listening to you came by the tens of millions to bee part of a historic movement, the likes of which the world has never seen the center of this movement is a crucial conviction that a nation exists to serve its want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for are the just and reasonable demands of righteous people and a righteous for too many of our citizens, a different reality and children trapped in poverty in our inner cities, rustedout factories scattered like tombstones across the landscape of our nation, an education system flush with cash but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge。今晚,對(duì)所有的美國(guó)人,在我們所有的城市和鄉(xiāng)鎮(zhèn),我做出這個(gè)誓言:我們將讓美國(guó)再次強(qiáng)大!我們將讓美國(guó)再次驕傲!我們將讓美國(guó)再次安全!我們將讓美國(guó)再次偉大!上帝保佑,晚安!我愛(ài)你們!第四篇:特朗普總統(tǒng)演講稿Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank , the citizens of America are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our , we will determine the course of America and the world for many, many years to will face will confront we will get the job four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this have been ’s ceremony however, has very special meaning, because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, DC, and giving it back to you, the too long, a small group in our nation’s Capital have reaped the rewards of government while the people have borne the flourished, but the people did not share in its prospered — but the jobs left and the factories establishment protected itself but not the citizens of our victories have not been your victories。我選擇念誦另一個(gè)承諾。我的對(duì)手要她的支持者背誦一個(gè)三字忠誠(chéng)誓言。相反,我們必須選擇相信美國(guó)。這是我們最愛(ài)干的事。就是他們。記?。核心切└嬖V你們,你們不能擁有你們理想國(guó)家的那些人,就是那些告訴你們我今晚就不會(huì)站在這里的家伙。要做到這點(diǎn),我們必須擺脫過(guò)去的狹隘政治。是時(shí)候?qū)崿F(xiàn)美國(guó)人民的勝利。我姐姐瑪麗安妮和伊麗莎白,我弟弟羅伯特和我已故的哥哥弗雷德,我將永遠(yuǎn)給你們我的愛(ài),你們對(duì)我是最特殊的,我愛(ài)我的生活。她是一個(gè)真正偉大的母親,她也是一個(gè)我所知道最誠(chéng)實(shí)的和慈善的人,尤其慧眼識(shí)人。我繼承了父親的這些品質(zhì),我愛(ài)勞動(dòng)人民。在我最小的年紀(jì),因?yàn)樗?,我學(xué)會(huì)了尊重工作的尊嚴(yán)和勞動(dòng)人民的尊嚴(yán)。特朗普,是我見(jiàn)過(guò)最聰明、努力工作的人。堂,伊萬(wàn)卡,埃里克,蒂芙尼和巴倫:你們將永遠(yuǎn)是我最大的驕傲與快樂(lè)之源。是時(shí)候向全世界展示美國(guó)回來(lái)了——比以往任何時(shí)候都更大、更好和更強(qiáng)得多。我將非常努力地廢除這種表述并保護(hù)所有美國(guó)人的言論自由。許多年前,在林登我不確定自己是否配得上你們的愛(ài)戴,但你們是我今晚站在這里的重要原因。我的對(duì)手想基本上廢除第二修正案,另一方面,我得到了全國(guó)步槍協(xié)會(huì)及早而強(qiáng)大的支持,并將保護(hù)所有美國(guó)人保護(hù)家人安全的權(quán)利。這非常重要。我們還將任命將堅(jiān)持我們的法律和憲法的美國(guó)最高法院大法官。我們想要問(wèn)每一個(gè)政府部門(mén)主管提供一個(gè)浪費(fèi)性支出項(xiàng)目的清單,在我就任的前100天我將消除它們。我剛剛公布的10點(diǎn)計(jì)劃,得到了退伍軍人的大力支持。我們將照顧我們偉大的退伍軍人,以他們從來(lái)沒(méi)有得到過(guò)的優(yōu)厚方式。我們將與在教育貸款中掙扎的學(xué)生們一道,把沉重的負(fù)擔(dān)從這些剛邁入社會(huì)的年輕人身上卸下來(lái)。這是她干出來(lái)的好事!我們將廢除并且取代奧巴馬災(zāi)難性的醫(yī)改,你將能重新自己選擇你的醫(yī)生。我們將拯救失敗學(xué)校的孩子們,幫助他們的父母送他們到一個(gè)可以選擇的安全學(xué)校。這筆新財(cái)富將改善所有美國(guó)人的生活質(zhì)量——我們將構(gòu)建明天的公路、高速公路、橋梁、隧道、機(jī)場(chǎng)、鐵路。我要讓工廠重新開(kāi)工,工人重新就業(yè)。我們要解除美國(guó)能源生產(chǎn)的限制,這在未來(lái)40年內(nèi),將產(chǎn)生超過(guò)20萬(wàn)億美元的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)創(chuàng)造就業(yè)。然后我們要處理監(jiān)管問(wèn)題,這是最大的就業(yè)殺手之一。美國(guó)是世界上稅率最高的國(guó)家之一。希拉里計(jì)劃大規(guī)模增稅,而我提出了今年所有參選的候選人之中——無(wú)論民主黨或共和黨——最大的減稅計(jì)劃。我們要把一切都推倒重來(lái)。這包括阻止中國(guó)無(wú)恥地竊取知識(shí)產(chǎn)權(quán),連同他們的非法產(chǎn)品傾銷和毀滅性的匯率操縱。我們不會(huì)再進(jìn)行這些同許多國(guó)家的巨大交易,不會(huì)再有這些成千上萬(wàn)頁(yè)沒(méi)人閱讀和理解的文件。我絕不會(huì)簽署不利的貿(mào)易協(xié)議。我絕不讓這種事發(fā)生。她支持泛太平洋伙伴關(guān)系協(xié)定(TPP)。她支持北美自由貿(mào)易協(xié)定,支持中國(guó)加入WTO——這是她丈夫的另一個(gè)巨大錯(cuò)誤和災(zāi)難。決不能重演了!我要把我們的工作帶回俄亥俄,帶回美國(guó),我不會(huì)再讓公司搬到其他國(guó)家,在這過(guò)程中不計(jì)后果地解雇員工。記住,是比爾克林頓和希拉里我要利用全國(guó)、全世界的富人,使糟糕的貿(mào)易協(xié)議變成了不起的貿(mào)易協(xié)議。它是始于我競(jìng)選第一天就堅(jiān)持的政治綱領(lǐng),而從我宣誓就職的那一秒開(kāi)始,也將成為我總統(tǒng)生涯堅(jiān)定不移的大政方針。我為我們的工人準(zhǔn)備了截然不同的愿景。然而,希拉里正計(jì)劃著大規(guī)模特赦,大規(guī)模移民,和大規(guī)模的無(wú)法無(wú)天。我的計(jì)劃同希拉里那些激進(jìn)又危險(xiǎn)的移民政策完全相反。我們將體諒和同情每個(gè)人。今晚,我希望每一個(gè)需要移民安全但被拒絕,以及那些拒絕他們的政客,去仔細(xì)傾聽(tīng)我說(shuō)的每一個(gè)字。相信我,我們很快將終止這一切。我們將終結(jié)偷渡和暴力的循環(huán),非法移民在邊境被逮捕后就地開(kāi)釋的程序?qū)⒈粡U止。我們將建起巨大的邊境墻,去阻擋非法移民,去阻擋黑幫與暴力,去阻擋毒品涌入我們的社區(qū)。但是,他們將不再孤獨(dú)。然而,哪里是凱特因此,我的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手將永遠(yuǎn)不會(huì)遇到他們,不會(huì)去分擔(dān)他們的痛苦。我們可以解決,也必須解決這個(gè)問(wèn)題。當(dāng)我的團(tuán)隊(duì)在全國(guó)游歷,沒(méi)有一件事情能對(duì)我產(chǎn)生更深的影響,只有那些我同失去孩子的父母?jìng)児餐冗^(guò)的時(shí)間。肖(Jamiel Shaw),他們的孩子被非法移民殺害。門(mén)多薩(Mary Ann Mendoza),薩賓他們是麗我們將有一個(gè)移民系統(tǒng),一個(gè)為美國(guó)人服務(wù)的移民系統(tǒng)。任何崇尚暴力、憎恨與壓迫的人,美國(guó)都不歡迎,永遠(yuǎn)不會(huì)。她建議接受更多的難民,卻從不考慮這樣一個(gè)問(wèn)題:我們沒(méi)辦法篩選難民,沒(méi)辦法搞清楚他們是誰(shuí)、他們從哪里來(lái)。想想吧,想想吧,簡(jiǎn)直不可思議,但這竟然是真的。最后,非常重要的一點(diǎn)是,部分移民來(lái)自那些已成為恐怖主義犧牲品的國(guó)家,我們必須停止接受他們,直到我們擁有有效的甄別審查機(jī)制。而且許多北約成員國(guó)不愿付出,只愿坐享其成,所以總是需要美國(guó)掏腰包。這需要我們同以色列合作,它是我們?cè)谠摰貐^(qū)最好的盟友。我們必須同盟友共同努力,只要我們的盟友和我們有共同的目標(biāo):摧毀ISIS、踩滅伊斯蘭恐怖行動(dòng)。我們必須有全世界最好的情報(bào)收集能力。作為一名共和黨員我必須說(shuō),聽(tīng)見(jiàn)大家為我剛才所說(shuō)的話喝彩,我非常欣慰。我們必須阻止他們。數(shù)周以前,在佛羅里達(dá)的奧蘭多,49名出色的美國(guó)人被伊斯蘭恐怖分子殘忍地謀殺。伊斯蘭激進(jìn)分子一次又一次將毀滅和破壞加諸于我們,在世貿(mào)中心,在圣貝納迪諾的工作派對(duì),在波士頓的馬拉松,在田納西州查塔努加的征兵中心。再看看法國(guó)吧,那是殘忍的穆斯林恐怖主義的受害者。每一次行動(dòng),我必反躬自省,它能夠給巴爾的摩、芝加哥、底特律、弗格森的年輕人帶來(lái)更好的生活嗎?這些城市的孩子和其他的美國(guó)孩子乃至全世界任何孩子一樣,都有平等的實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的權(quán)利。無(wú)論從哪一個(gè)層面上說(shuō),他們都失敗的徹徹底底。記?。核銧€了美國(guó)的城市。我們的現(xiàn)總統(tǒng)用他的職權(quán),分化不同種族膚色的人民,他不負(fù)責(zé)任的言語(yǔ)使美國(guó)成為了一個(gè)危險(xiǎn)的國(guó)家,比我乃至在場(chǎng)各位經(jīng)歷過(guò)的任何時(shí)期都更加危險(xiǎn)。我將任命、并與最優(yōu)秀的檢察官、執(zhí)法部門(mén)官員合作,正確完成此項(xiàng)工作。對(duì)所有威脅街區(qū)治安、威脅警員人身安全的人,我有一句話要說(shuō):當(dāng)我明年拿下總統(tǒng),我將重塑這個(gè)國(guó)家的法律與秩序。三人死亡,四人重傷。最近,在佐治亞州、密蘇里州、威斯康辛州、堪薩斯州、密歇根州和田納西州,都有執(zhí)法人員慘遭槍擊或殺害。當(dāng)達(dá)拉斯警員遭殘忍槍殺后,全美深感震驚。麥克是一個(gè)品格高尚、成就非凡的人,他是副總統(tǒng)當(dāng)仁不讓的人選。他是個(gè)非常好的人。因此,我有幸擁有站在我身邊的這位,他將成為美國(guó)下一屆副總統(tǒng):印第安納州州長(zhǎng)麥克正是這些貿(mào)易協(xié)議,奪走了美國(guó)人的就業(yè)崗位,攫取了國(guó)家的財(cái)富。桑德斯——在競(jìng)選路上,他從未獲得過(guò)機(jī)會(huì)。沒(méi)有人比我更了解這套體系,這也是為什么只有我才能修補(bǔ)這樣的體系。同樣是這位國(guó)務(wù)卿,當(dāng)她把億萬(wàn)美元用于討好特殊利益集團(tuán)與國(guó)外勢(shì)力的時(shí)候,我就知道,該是行動(dòng)的時(shí)候了。這些言論不過(guò)是為了讓她得以在嚴(yán)厲的刑罰面前脫罪。當(dāng)國(guó)務(wù)卿在私人服務(wù)器上非法儲(chǔ)存郵件,并刪除了33000條記錄以避免遭查處的時(shí)候,她正在讓我們的國(guó)家陷入風(fēng)險(xiǎn),而且還千方百計(jì)地抵賴和撒謊——我就知道,我國(guó)的腐敗已經(jīng)到達(dá)了何種觸目驚心的程度。我們的政治體制因?yàn)槿狈σ庠?、勇氣或尊?yán),無(wú)法堅(jiān)定執(zhí)法——甚至更糟的是,政治體制被大企業(yè)說(shuō)客所收買,造成無(wú)辜的人受苦。我就是你們的聲音!有一些政客把個(gè)人得失置于國(guó)家利益之上,有些母親因此失去了自己的孩子,我曾經(jīng)擁抱過(guò)這些痛哭流涕的母親。他們被遺忘了,但過(guò)不了多久,國(guó)家就會(huì)想起你們。我拜訪過(guò)下崗工人,走訪過(guò)被不公貿(mào)易協(xié)定奪走生計(jì)的社區(qū)。永遠(yuǎn)不會(huì)!我要傳遞的信息是,這一切必須改變,現(xiàn)在就要改變。這些人愿意為希拉里砸錢(qián),是因?yàn)樗龅拿恳患?,都完全在他們的掌控之中。相信我,這些都是為了他們自己服務(wù)。我即將提出的一些改革,將會(huì)遭到我國(guó)最為強(qiáng)大的一些特殊利益集團(tuán)的反對(duì)。沒(méi)有法治與秩序,也就不會(huì)有繁榮。首先,美國(guó)人民將再次被擺在優(yōu)先的位置。美利堅(jiān)主義,而不是全球主義,才是我們的信條。今晚,我將和你們分享我改造美國(guó)的計(jì)劃。我們目前面臨的問(wèn)題——國(guó)內(nèi)的貧窮與暴力和國(guó)外的戰(zhàn)爭(zhēng)與毀滅——只要我們一天還仰賴制造出這些麻煩的政客,情況還會(huì)依舊如此??肆诸D的政治遺產(chǎn):死亡、毀滅、恐怖主義與軟弱。在中東地區(qū)長(zhǎng)達(dá)15年的戰(zhàn)亂后,在花費(fèi)了數(shù)萬(wàn)億美元,喪失了成千上萬(wàn)條生命之后,局勢(shì)卻比以往更加糟糕。伊朗走在通