freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

英文祝酒辭(參考版)

2024-11-09 12:13本頁面
  

【正文】 s import and export have been moving towards greater example, our trade surplus in 2009 went down by US$100 billion pared with the previous further went down by US$ in year, the share of trade surplus in GDP is expected to e under 3%.By our estimate, China39。We will bine expanding import with stabilizing export in an effort to make our international payments more follows an open trade policy, emphasizing both export and import and refraining from pure trade years ago, the Canton Fair changed its name to the China Import and Export Fair and added the International Pavilion, which is a remarkable testimony to China39。我們愿意加強與主要順差來源國的金融與經(jīng)濟合作,用發(fā)展的辦法逐步解決貿易不平衡問題。經(jīng)過我們的努力,中國進出口正朝著更加平衡的方向發(fā)展,2009年貿易順差比上年減少1000億美元,2010年又進一步減少126億美元,預計今年順差占GDP的比重將下降到3%以內。中國始終堅持開放的貿易政策,既重視出口,也重視進口,不刻意追求貿易順差。Our state policy of unswervingly opening to the outside world and our winwin strategy of openingup are the free choices made by our have learned from our own experience, including bitter lessons that one cannot succeed in development behind closed is still a developing country with a big population, weak economic foundation, uneven development, relative backwardness in science and technology, and far from plete economic and political are our basic national is why we need to constantly free our mind, keep pace with the times, press ahead with reform and openingup with rocksolid determination and courage and strive to draw on the achievements of all civilizations with an open to much improved conditions for openingup and even greater support from the people, China39。今天的中國,擴大開放的基礎更加牢固,條件更加成熟,人民群眾的意愿更加強烈,對外開放的道路越走越寬廣。中國仍然是一個發(fā)展中國家,人口多、底子薄、發(fā)展不平衡,科學技術相對落后,經(jīng)濟體制和政治體制還不完善,是我們的基本國情。History shows that international trade that is free, open and fair can improve division of labor, increase productivity, enlarge the marketplace and expand employment, which serves the fundamental interests of all protectionism, conversely, can only drag the feet of the world economic recovery and hurt people of all countries in the this critical juncture characterized by volatile international financial markets, rising economic instability and uncertainty and marked slowdown of recovery of major economies, the international munity should join hands and work closely together to open their markets still wider with greater sincerity and determination, reject protectionism of all forms and manifestations with a clearcut attitude and concrete actions, and find proper and more rational solutions to trade is the only way to break the spell of the global financial crisis, improve the risk preparedness of the international munity, and achieve strong, sustainable and balanced growth of the world ,是中國人民作出的自主抉擇。在當前國際金融市場急劇動蕩、世界經(jīng)濟不穩(wěn)定和不確定因素顯著增加、主要經(jīng)濟體復蘇步伐明顯放緩的關鍵時刻,國際社會應當攜起手來,同舟共濟,以更大的誠意和決心進一步擴大市場開放,以更加鮮明的態(tài)度和行動共同抵制形形色色的保護主義,以更加理性的辦法妥善處理國際貿易摩擦。令人憂慮的是,受種種因素干擾,全球多邊貿易體系發(fā)展坎坷,多哈回合談判一波三折、徘徊不前,貿易投資保護主義明顯抬頭,反傾銷、反補貼等貿易救濟措施屢遭濫用,貿易摩擦政治化傾向日益突出,給世界經(jīng)濟復蘇蒙上濃厚的陰影。要開放、不要封閉,要發(fā)展、不要停滯,是大勢所趨、人心所向。中國加入世貿組織大家庭,是中國的成功,也是世界的成功!Facts have shown that a more open China has benefited not only the billion people of China, but also the people around the 39。s WTO accession has also brought tangible benefits to many countries around the the decade, China imported US$750 billion worth of goods each year on average and created more than 14 million jobs for its trading invested enterprises in China remitted a total of US$ billion in profits, representing an average annual growth of 30%.Chinese enterprises operating overseas employed nearly 800,000 people locally and paid over US$10 billion in taxes every quality and affordable Chinese products have benefited consumers from around the the decade, thanks to imported goods from China, American consumers saved more than US$600 billion in family in the EU saved up to 300 euros every year by the same ,中國擴大對外開放,惠及13億中國人民,也惠及世界各國人民。中國物美價廉的商品為國外消費者帶來了巨大實惠,由于進口中國商品,美國消費者過去10年共節(jié)省開支6000多億美元,歐盟每個家庭每年可以節(jié)省開支300歐元。在華外商投資企業(yè)累計匯出利潤2617億美元,年均增長30%。s future 。s open economy receives a great boost for development and its overall petitiveness the decade, China rose from the sixth to the second place in the world in terms of volume of trade in goods with export ranking the totaled US$ billion, the highest among developing direct investment reached US$ billion in 2010, the fifth largest in the world, which represented an average annual growth of over 40%.Our various industries have weathered the fierce international WTO membership has brought the Chinese people many tangible importantly, it has widened the horizon of our people, changed their way of thinking and promoted China39。加入世貿組織給中國人民帶來許多看得見、摸得著的好處,更重要的是開闊了人們的視野,改變了人們的思想觀念,促進了中國體制改革和制度創(chuàng)新,大大增強了中國發(fā)展的內在動力。10年來,中國貨物貿易額由世界第六位上升到第二位,其中出口躍居第一位;累計吸收外商直接投資7595億美元,居發(fā)展中國家首位;對外直接投資年均增長40%以上,2010年當年已達688億美元,居世界第五位。Third, China is dedicated to mon development while always pursuing an openingup policy based on equality, mutual benefit and winwin 。近10年累計對外提供各類援款1700多億元人民幣,免除50個重債窮國近300億元人民幣到期債務,承諾對最不發(fā)達國家95%以上的輸華產(chǎn)品實行零關稅,為173個發(fā)展中國家和13個地區(qū)性國際組織培訓各類人員6萬多名,顯著增強了受援國的自主發(fā)展能力。中國是最早制定并實施《應對氣候變化國家方案》的發(fā)展中國家,也是近年來節(jié)能減排力度最大的國家之一。Second, China is a responsible country that has actively shouldered international responsibilities mensurate with the level of its ,中國堅定支持世貿組織多哈回合談判,積極參與國際宏觀經(jīng)濟政策協(xié)調,參與20國集團等全球經(jīng)濟治理機制建設,推動國際金融體系改革,以實際行動反對貿易保護主義。s central government has sorted out more than 2,300 pieces of laws, decrees and departmental regulations, with the local governments sorting out over 190,000 pieces of local policies and regulations, thus making China39。10年來,中央政府共清理各種法律法規(guī)和部門規(guī)章2300多件,地方政府共清理地方性政策和法規(guī)19萬多件,使國內涉外經(jīng)濟法律法規(guī)與我國加入世貿組織承諾相一致。Over the decade, we have pletely fulfilled our mitments by gradually lowering tariffs on imported goods, abolishing all import quotas, licenses and other nontariff measures, liberalizing access to foreign trade operation, and substantially reducing the threshold for foreign 39。First, China is a country that honors its words and has fulfilled all its solemn mitments upon WTO ,我們全面履行諾言,逐步降低進口
點擊復制文檔內容
合同協(xié)議相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1