【正文】
第五篇:兵馬俑英文導游詞The museum of Terracotta Warriors and HorsesLadies and gentlemen, good morning, Today, we are going to visit the Museum of Terracotta Warriors and museum is located at the foot of mountain Li Shan, about 35 kilometers east of Xi’, I will give you a brief introduction about the master of this underground armythe First Qin Emperor, came to the throne at the age of 13 and seized the power at the age of 221BC, he had annexed all the six independent states and established the first centralized autocratic feudal empire in the long history of the unification of the whole country, he styled himself the First Emperor and standardized the coinage, weights and measures, the legal codes, the written scripts and so also ordered the linkage of the original Great these exerted an everlasting influence on the long feudal history of the First Qin Emperor was very soon as he came to the throne, he ordered that a magnificent mausoleum should be built for took 37 years to plete this great , the site of those terracotta warriors and horses we now see is just a small part of his , everyone, now we are standing at the front gate of the Eighth Wonder of the worldthe Museum of Terracotta Warriors and one of the top ten places of historical interest in China, it was also listed as a world heritage next, let’s go to uncover the veil of this miraculous March 1974,when several farmers were sinking a well about east of the First Qin Emperor’s Maosolem, they came upon many fragments of the terracotta results of archaeological excavation showed that is two more pits were discovered were then named pit1,pit2, and pit3 by the order of new discovery stirred up a sensation all over the order to provide the historical artifacts with adequate protection, a musem was set up on the site of Pit 1 in 1975 upon the approval of the state 1,covers an area of 16,300 square meters, is an earthandwood structure in the shape of a terra cotta armies in pit 1 were arranged in battle the front of this formation, there are 210warriors in 3 lines facing with bows and arrows, they constitute the socalled , there is one row of warriors on each of the borders of this pit, facing outwardthey are the flanks and the rear longdistance shooting weapons, they took up the job of defending the whole , this way may find ten partition wallswhich divided this pit into 11 warriors standing inside them with horsedrawn chariots represent the principal military force of this battle to the density, there are over 6000 terracotta warriors and horses, and most of them are , Here now we arrived at Pit can see that Pit 2 is still under cover, that’s because we want to preserve 2 consists of 4 different mixed military forces in four arrays, they are infantrymen, cavalrymen, archers and pit 2 also include many chariots and can be divided to act independently, capable of attacking, and defending with a quick you see, those worriors, their feet, legs, bodies, necks, hands and heads, all with different faces, were all made separately and joined may find they are all vivid and true to also as we can see, here are some actual weapons unearthed in those most attractive one is a bronze it was buried over thousands of years, it is still very can cat through 20 pieces of paper put we e to pit 3 covers an area of about 520 square are only 68 warriors and 4 clay warriors were arranged opposite to each other in two rows, and only one kind of weapon called “SHU” had been kind of weapon has no blade, and is believed to be used by the guards of have found many animal bones in the north side, and it is supposed to be “Prayer Hall”, and “Commander’s office” is on the south suggests pit 3 is the headquarters directing the whole underground we have arrived at the exhibition hall of Bronze Chariots and 1980, two sets of large painted bronze chariots and horses were broke into thousands of pieces when we found them and after 8 years’ careful restoration。獅子山兵馬俑,不僅數(shù)量眾多,而且種類繁多,顯示出豐富的內(nèi)容:有博袖長袍的官員俑、冠幘握兵器的衛(wèi)士俑、執(zhí)長器械的發(fā)辮俑、足登戰(zhàn)靴和抱弩負弓的甲士俑等十余種。臨時展廳主要用來臨時展覽一些從外地兄弟單位引進的古代文物。改擴建后的博物館不僅建筑風格具有濃郁的歷史文化氣息,而且增加了一個軍事展廳和一個臨時展廳。兵馬俑導游詞15徐州漢兵馬俑博物館是中國遺址性博物館。有人問我規(guī)模如此大的兵馬俑外國有嗎?我自豪地回答說:“沒有,秦兵馬俑在古今中外的雕塑史上是絕無僅有的!”它惟妙惟肖地模擬軍陣的排列,生動地再現(xiàn)了秦軍雄兵百萬,戰(zhàn)車千乘的宏偉氣勢!現(xiàn)在我們?nèi)タ纯炊柡腿柨?,雖然小了點,但也表現(xiàn)了中華人民強大力量的英雄氣概。那躍躍欲試的樣子,好像一聲令下,就會撒開四蹄,騰空而起,踏上征程。還有威武的騎兵俑,它們穿著短甲,下身緊口褲,足登長靴,右手執(zhí)韁繩,左手持弓箭,好像隨時準備上馬沖殺。體格健壯,體形勻稱。一號坑最大,東西長230米,南北寬62米,總面積現(xiàn)約14260平方米,站在高處鳥瞰,坑里的兵馬俑 一行行,一列列,十分整齊,真像是秦始皇當年統(tǒng)率的一支南征北戰(zhàn)、所向披靡的大軍。不管是將軍俑、武士俑還是騎兵俑,都好像在暗下決心,為秦國統(tǒng)一天下作殊死拼搏,甚至連陶馬也好像在打算一定要精忠報國,走進它的身旁,似乎能感愛到輕微的呼吸聲兵馬俑導游詞14大家好,歡迎來到西安臨潼縣,我是這里的導游,姓袁,大家可以喊我袁導游,有什么問題可以來問我。看前方