【正文】
。也許,我無法用自己一個人的力量撬起整個中國,但是我們千千萬萬年輕人一起為祖國的夢想去奮斗時,我們的祖國就足以令世界顫抖、動容。也許,一個人,是渺小的;但是當(dāng)他和祖國聯(lián)系起來時,就是偉大的。我們要學(xué)會整理自己的思想,端正自己看問題的觀念,擺正自己的人生方向。到底是我們病了,還是我們親愛的祖國病了?我的中國夢,不想大談?wù)危膊幌雽︶烎~島事件發(fā)表慷慨激昂的演講。我們的國家,似乎也開始變得千瘡百孔。但是,不知道什么時候開始,我們長大了,生活似乎一下子變得和以前不太一樣了,與此同時,雖然我們很不想承認(rèn)但是卻又不得不承認(rèn)的是,我們的思想,我們的為人處世觀,我們對我們祖國的看法,也潛移默化中慢慢開始了轉(zhuǎn)變。這,是我們最初的中國夢。我們知道我們的祖國到處充滿陽光,正在慢慢發(fā)展,而我們,就是祖國未來的花朵,未來的希望。記得剛剛上學(xué)那會兒,我們天真無邪。每個人都有屬于他們自己的中國夢,而我,當(dāng)然也有一直縈繞在心懷只屬于我的中國夢。但是看完之后,我放棄了當(dāng)初的想法,我甚至為當(dāng)初的想法感到有一些羞愧。篇四:中國夢演講稿英文版(中英對照)i believe that as long as all of our students unite together and perform our own functions that study hard in school and work hard after we graduating from us unite together to realize chinese nations great rejuvenation to struggle!篇五:我的中國夢演講稿(中英文互譯)我的中國夢演講稿(中英文互譯)在準(zhǔn)備英語演講比賽的時候,我本想簡單地從網(wǎng)上搜索一些文章作為我演講的內(nèi)容。我的夢想,我們的夢想,匯聚成中國夢。我相信只要我們每個人團(tuán)結(jié)起來并且做好我們的本職工作,在學(xué)校好好學(xué)習(xí)知識,畢業(yè)后步入社會后努力工作。如果我是一顆小小的螺絲釘,那我們的中國夢就是一個復(fù)雜而又多功能的機(jī)器。作為新一代的青年人,在座的每一位都肩負(fù)著實(shí)現(xiàn)中國繁榮富強(qiáng)的使命。人民對美好生活的向往,就是我們的奮斗目標(biāo)。他說:中國夢就是實(shí)現(xiàn)國家繁榮富強(qiáng)和人民幸福安康。因此我們要堅(jiān)定夢想,抓住夢想,追求夢想。夢想是太陽,它使人們從浮躁到沉穩(wěn),從猶豫到堅(jiān)定,帶領(lǐng)我們馳騁在成功的路上。讓我們攜起手團(tuán)結(jié)一致共同為實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興而奮斗!敬愛的讀者,希望本篇文章對您有所幫助,但是由于水平有限,本書一定還存在不盡如人意的地方和錯誤,在此懇切希望廣大讀者批評指正!編者:中國夢英語滿分演講稿帶翻譯 china dream, with each one of is the sun, it makes people from impetuous to solid, from the hesitation to the firm, and on the road to is powerful, it is the life source of forward momentum?!?i believe that as long as all of our university students unite together and perform our own functions that study hard in school and work hard after we graduating from must be able to achieve our great dream meanwhile enrich ourselves unwittingly!lets us unite together to realize chinese nations great rejuvenation to struggle!本段譯文:我相信只要我們每個大學(xué)生團(tuán)結(jié)起來并且做好我們的本職工作,在學(xué)校好好學(xué)習(xí)知識,畢業(yè)后步入社會后努力工作。president xi also said: we must make persistent efforts, press ahead with indomitable will, continue to push forward the great cause of socialism with chinese characteristics, and strive to achieve the chinese dream of great rejuvenation of the chinese are closer than in any other time of history to the goal of rejuvenating the chinese are more confident and capable of achieving this goal than in any other period of history, “.””本段譯文:習(xí)主席還說,“我們必須再接再厲、一往無前,繼續(xù)把中國特色社會主義事業(yè)推向前進(jìn),繼續(xù)為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢而努力奮斗。如果我是一顆小小的螺絲釘,那我們的中國夢就是一個復(fù)雜而又多功能的機(jī)器。作為新一代的理科生,在座的每位同學(xué)都肩負(fù)著實(shí)現(xiàn)中國繁榮富強(qiáng)的使命。他說:“實(shí)現(xiàn)中國夢,我們必