【正文】
【參考譯文】Nowadays, with the fast development of Information Technology, Chinese citizens are attaching more and more importance to schools and universities have even included Information Technology in their required courses, which have led to different people think it is unnecessary to make IT courses required, a。另一部分人認(rèn)為這是應(yīng)該的,中國(guó)就應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn)?!緟⒖甲g文】“Which one would you prefer, coffee or tea?” This is a question often asked to western people would choose coffee, while Chinese people would choose to history, having discovered tea 500 years ago, a Chinese emperor used it to cure houses were all over the country in the Ming and Qing spread to Japan in 6th centuries, tea came to Europe and America until around 17 or 18 , tea has bee one of the most popular beverages in the (Information Technology),正在飛速的發(fā)展,中國(guó)公民也越來(lái)越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必修課程,對(duì)這一現(xiàn)象大家持不同觀點(diǎn)。飲茶在六世紀(jì)傳到日本,但直到十七、十八世紀(jì)才傳到歐美。相傳,中國(guó)的一位帝王于五千多年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來(lái)治病。neither is said to have been look forward to without its unique environment /but for its unique is suggested that the air conditioner what impressed the tourists The 16yesrsold girl decided to travel abroad on her own despite books I borrowed(should)be returned to the library /I(should)return the booksI borrowed to he 12You would not have failed if had followed my instructions / the hardship he encountered, Mark never abandoned the pursuit of knowledge /gave up pursuing knowledge.第五篇:2013年12月全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯真題2013年12月四級(jí)翻譯題(4篇)“你要茶還是要咖啡?”是用餐人常被問(wèn)到的問(wèn)題。t nurture the interest of reading at that key moment, it will be harder to develop a habit to read books.第四篇:英語(yǔ)四級(jí)歷年翻譯真題2011 121,Charity groups organized various activities toraise money for the survivors of the earthquake who survived the ,Linda couldn’t have received my 。閱讀對(duì)于中小學(xué)生尤為重要,假如他們沒(méi)有在這個(gè)關(guān)鍵時(shí)期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要培養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣就跟難了。他們強(qiáng)調(diào),人們應(yīng)當(dāng)讀好書(shū),尤其是經(jīng)典著作?!緟⒖甲g文】China should develop the energy of nuclear more, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output, which makes China the least, the 30th, in the list of countries which own nuclear the Japan’s accidents in March 2011, the exploration of nuclear power has been suspended, including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nuclear stations in the approval didn’t recover until October, the improvement of technology and safety arrangement, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum is to say, nuclear power could be developed and utilized without :2014年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案(閱讀)中國(guó)的教育工作者早就認(rèn)識(shí)到讀書(shū)對(duì)于國(guó)家的意義。隨著技術(shù)和安全措施的改進(jìn),發(fā)生事故的可能性完全可以降低到最低程度。2011年3月日本核電站事故后,中國(guó)的核能開(kāi)發(fā)停了下來(lái),中止審批新的核電站,并開(kāi)展全國(guó)性的核安全檢查?!緟⒖甲g文】In order to promote the justice in education, China has already invested 36 billion RMB, which is used to enhance the teaching facilities of the countryside and pulsory education of rural area of funds can be used to improve the teaching aids and to purchase books, benefiting 16,000 middle schools and primary , these funds can also be used to purchase instrument for music and , children from countryside and mountain areas can enjoy music class and painting class like the children in coastal areas students who were previously transferred to cities for better education now return to local areas to :2014年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案(核電站)中國(guó)進(jìn)一步發(fā)展核能,因?yàn)楹穗娔壳爸徽计淇偘l(fā)電量的2%。資金還用于購(gòu)置音樂(lè)和繪畫(huà)器材,現(xiàn)在農(nóng)村和山區(qū)的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂(lè)和繪畫(huà)課。【參考譯文】This year, an annual Mandarin Speech Contest for Foreign Nationals was held in contest proved to be a good way to promote the cultural munication between China and other regions in the provided an opportunity for young people around the world to understand China total of 126 petitors from 87 nations gathering in the capital of Hunan province participated in the semifinal and final held from July 6th to August contest was not the only also had a chance to visit the famous scenic sights and historical spots in other regions of China.第三篇:2014英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題答案2014年6月英語(yǔ)四級(jí)真題翻譯答案翻譯一:2014年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案(教育公平)為了促進(jìn)教育公平,中國(guó)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強(qiáng)中西部農(nóng)村義務(wù)教育(pulsory education)。來(lái)自87個(gè)國(guó)家共計(jì)126位選手聚集在湖南省省會(huì)參加了從7月6日到8月5日進(jìn)行的半決賽和決賽。這項(xiàng)比賽證明是促進(jìn)中國(guó)和世界其他地區(qū)文化交流的好方法。如今,在中外游客眼中,這個(gè)古鎮(zhèn)被視為愛(ài)情和浪漫的天堂(paradise)。歷史上,麗江還以”愛(ài)之城”而聞名。麗江到處都是美麗的自然風(fēng)光?!緟⒖甲g文】Chinese parents tend to pay so much attention to the academic performance of their children that they stop their kids from helping with the primary requirement for children is to study are entitled to go to elite universities with high exam believe this is for the benefit of their in a highly petitive society like China, only high scores can guarantee kids a bright parents also think that they will be respected if their children make greater achievements in , parents are willing to sacrifice their own time, hobbies and interest to provide their children with better conditions.【翻譯2原文】云南省的麗江古鎮(zhèn)是中國(guó)著名的旅游目的地之一。中國(guó)父母還認(rèn)為,如果孩子能在社會(huì)上取得大的成就,父母就會(huì)受到尊重。他們相信這是為孩子好。他們對(duì)孩子的首要要求就是努力學(xué)習(xí)。:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(據(jù)報(bào)道),最高級(jí)(最大的快遞市場(chǎng)、最大的購(gòu)物平臺(tái)),因果關(guān)系等(因此)等。s largest shopping are many such special shopping days in , the expansion of express industry is not surprising at all.【點(diǎn)評(píng)】:今年這篇四級(jí)考察社會(huì)熱點(diǎn)——快遞和網(wǎng)購(gòu),相關(guān)的熱點(diǎn)詞匯有courier service,delivery,packages,online shopping,express industry等。s express courier service will deliver about 12 billion packages this could overtake the United States as the world39。因此,快遞業(yè)在中國(guó)擴(kuò)展就不足為奇了。僅在11月11日,中國(guó)消費(fèi)者就從國(guó)內(nèi)最大的購(gòu)物平臺(tái)購(gòu)買了價(jià)值90億美元的商品。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購(gòu)的物品。據(jù)報(bào)道,今年中國(guó)快遞服務(wù)(courier service)將遞送大約120億件包裹。第二句如此以至于結(jié)構(gòu)“so...that…注意so的用法。翻譯參考譯文:In the eyes of the western, the basic food closest to China has long occupied so significant a position in the dietof Chinese that there is a proverb “ Even a clever housewife cannotcook a meal without rice”.Rice is grown mostly in southern Chinawhere people usually take rice as their staple food, while itcannot be planted in northern China where the climate is either toocold or too dry for rice to a result, the main crop in thenorth is China, flour is sometimes the main ingredientfor bread but more often used to make buns and noodles。而華北大部分地區(qū)由于過(guò)于寒冷或過(guò)于干燥無(wú)法種植水稻,那里的主要作物是小麥。長(zhǎng)期