【正文】
。住手。やめなさいよ。どうすればいい(如果是跪著時(shí)說這句話,那意思就是“求求您了”)沒什么。別(べつ)に。讓您久等了。お待たせいたしました。(要離開某地或跳槽時(shí)對身邊的人說的。打攪了。おじゃましました。到別人的處所時(shí)進(jìn)門時(shí)說的話。たいへん!日語難的說不上來,簡單的還能對付幾句。日本語(にほんご) はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。請告訴我您的電話號碼。電話番號(でんわばんごう) を教えてください。(男性用語)(家里人對回家的人的應(yīng)答)(日本人回家到家門口說的話)(可用于建筑,裝飾品,首飾,畫,女性的相貌等等,范圍很廣)(用于下級對上級和平級間)(用于上級對下級)(日本人臨別時(shí)多用此語) (gan ba te ku da sai)(女性用語) (on sou zi ya nai)(女性用語,心跳回憶中藤崎答應(yīng)約會(huì)邀請時(shí)說的:)) (on i i wa yo)えへ? (e he?)表示突然想起另一個(gè)話題或事情。 (a、sou da)該詞意思模糊。どうも。真令人難以相信。信(しん) じられない。