【正文】
? Для нас самое главное— уметь учться ? 正確的選擇職業(yè)并熱愛(ài)它,這事人生中很重要的一個(gè)問(wèn)題。這樣比譯出更加簡(jiǎn)潔精煉。 ? 例句: ? 看樣子沒(méi)什么問(wèn)題,實(shí)際上卻不是這么容易。 ? Говорят, что в вашей цехе произошла авария вчера ? 他家里出問(wèn)題了。 ? У этого человека физический изьян 2)婉轉(zhuǎn)的表示 “ 事故 ” 可以選用 авария, происществие, несчастный случай來(lái)進(jìn)行翻譯。 ? 例句: ? 我們工作中有很多問(wèn)題。 ? Дело в том, что он не признает своей вины. ? 那么問(wèn)題的實(shí)質(zhì)在哪里呢? ? Да в чем же заключается суть дела? ? 問(wèn)題的實(shí)質(zhì)就在這里。 ? Проблема личности в истории очень сложная. ? 這是你的問(wèn)題。 ? Я хотел бы обратиться к вам с вопросом. ? 這不是技術(shù)問(wèn)題而是原則性問(wèn)題。 ? Вопрос 與 проблема的區(qū)別 ? 實(shí)際意義 抽象意義 第一、表示 “ 不知道、不清楚而需要解答的疑問(wèn) ” 在翻譯時(shí),跟俄語(yǔ)單詞вопрос完全等值 ? 例句: ? 學(xué)生提問(wèn)題,老師解答學(xué)生提出的問(wèn)題。 ? 不成問(wèn)題。沒(méi)有出什么問(wèn)題。 ? 工程師根據(jù)馬達(dá)聲不正常斷定機(jī)器有問(wèn)題。 ? 我看計(jì)算機(jī)上有問(wèn)題。 ? 我們之間好像有點(diǎn)問(wèn)題。 ? 1要時(shí)刻準(zhǔn)備著。 ? 1我們一定要如期完成任務(wù)。 ? 1我要再次發(fā)言。 ? 他只要 50元,你要 100元? ? 他要見(jiàn)您。 我不要錢,我要的正是這個(gè)。 她明天還要來(lái)。 昨