【正文】
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties. The Seller: The Buyer: 賣方簽字: 買方簽字:編輯 6 / 6。本合同一式 _____ 份。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后___日內(nèi)書面通知另一方。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力?! he Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions. 12. 仲裁(Arbitration): 因凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提 交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會。 In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destinatio