【正文】
s responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors.。故譯為:Only a yearly bill based on personal consuming history may bring about the leak of private problem.4.考查relieve的用法。故譯為:Seldom did John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be more beneficial.3.考查bring about的用法。故譯為:These wellpreserved historic buildings can date back to the 1560s.2.考查seldom引導(dǎo)倒裝句的用法。s responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors.【解析】1.考查date back to的用法。 (bring)4.近年來醫(yī)患關(guān)系成為了社會熱點,解除病人痛苦正是醫(yī)生職責(zé),病人也應(yīng)充分信任與理解醫(yī)生。 (date)2.John難得去老師那兒尋求幫助,他覺得自學(xué)會使自己受益更多。分析句子結(jié)構(gòu)可知,every time引導(dǎo)時間狀語從句,what引導(dǎo)賓語從句,且在從句中做賓語;再根據(jù)句意可知,at a loss意為“不知所措”,give sb. a hand意為“幫助某人”;再根據(jù)語境可知,句子陳述的是事實信息,故用一般現(xiàn)在時。綜上,故譯成All the things we are doing now are for the service we offer for the society in the future, so these efforts are worth paying.3.考查固定句型。綜上,故譯成It was Wednesday when he brought a prepared meal to school, which surprised the others.2.考查定語從句。(loss)【答案】1.It was Wednesday when he brought a prepared meal to school, which surprised the others.2.All the things we are doing now are for the service we offer for the society in the future, so these efforts are worth paying.3.This is the first time that a foreigner is involved in the translation work in such important representative conference in China.4.Every time I am at a loss for what I should do next, some of my best friend will certainly be there to give me a hand.【解析】1.考查定語從句。(worth)3.這是第一次外籍人士在中國為如此重要的代表大會參與翻譯工作。s political and economic strength risen that an increasing number foreigners begin to learn Chinese.4.考查表語從句和while的用法。have impact on表示“對……有影響”,difference between A and B表示“A和B間的不同”,根據(jù)句意可知本句使用定語從句,關(guān)系代詞指代先行詞impact并在從句中作have的賓語,陳述的是客觀事實用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:The impact that the teachers have on future development of students may mean the difference between success and failure.3.考查so…that引出的倒裝。1.考查“make+賓語+賓補(bǔ)”結(jié)構(gòu)。(while)【答案】1.The wellpreserved historical buildings make the tourists reluctant to leave.2.The impact that the teachers have on future development of students may mean the difference between success and failure.3.So fast has China39。 (impact)3.中國政治和經(jīng)濟(jì)實力的提升如此之快,學(xué)中文的外國人越來越多。stick to表示“堅持、固執(zhí)于”,keep up with 表示“趕上”,so…that結(jié)構(gòu)中so連同它所直接修飾的成分共同位于句首表示強(qiáng)調(diào)時,主句要進(jìn)行倒裝,that后的結(jié)果狀語從句不倒裝,if引導(dǎo)的條件狀語從句的復(fù)合句遵循“主將從現(xiàn)”原則,故翻譯為:So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and can’t keep up with the pace of the times, it won’t be long before you are abandoned / deserted by the times.8.高中英語翻譯題:Translation1.這些保存完好的歷史建筑讓游客們流連忘返。強(qiáng)調(diào)句型的特殊疑問句結(jié)構(gòu)為:what is it that…?陳述的是客觀情況,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination?3.考查face的用法和形式主語。1.考查固定句式。(face)4.社會發(fā)展的速度飛快,如果你固執(zhí)于陳舊的觀念無法跟上時代的步伐,那么不久你就會被時代拋棄。因此可以翻譯為:Ecological protection is essential to human beings wellbeing and future, which also brings about the historical opportunity of the world’s development.7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你的思想越開明,就越不容易受他人觀點的影響。2)生態(tài)保護(hù)也孕育著世界發(fā)展的歷史性機(jī)遇。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:Ecological protection is essential to human beings wellbeing and future, which also brings about the historical opportunity of the world’s development.【點睛】第4小題屬于難度較大題目,在詞匯,句式,語法方面要求較高。結(jié)合語境表達(dá),應(yīng)為一般過去時態(tài),再根據(jù)其它漢語