【正文】
它后退一步,讓其它的雄性無法靠近 來到另外。 讓我們再看一次。這里有一條雄性在左邊, 雌性在右邊。 這有兩條雄魷魚在搏斗。 這就是魷魚。39。39。39。39。39。39。39。39。39。 這很難做到。 這有只章魚正在穿過礁石。 這是來自roger hanlon博士,海洋生物實(shí)驗(yàn)室的成果。小時(shí)候我把他們當(dāng)作是槍烏賊。s an octopus moving across the reef, finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background. tough thing to do. 不過我現(xiàn)在還是想說說淺水里的世界, 來看看那些神奇的生物。s just fascinating how cephalopods can, with their incredible eyes, sense their surroundings, look at light, look at patterns. hereamp。 but i want to jump up to shallow water now and look at some creatures that are positively headfoots. as a kid i knew them as calamari, mostly. (laughter) this is an octopus this is the work of dr. roger hanlon at the marine biological lab and itamp。這告訴我們 我們實(shí)際上對自己的星球還不甚了解。 到現(xiàn)在,我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了世界上最高的山峰, 最深的峽谷, 水下湖,水下瀑布, 還有我們剛才看到的。s still 97 percent, and either that 97 percent is empty or just full of surprises. 這正是一個(gè)未知的世界。t know much about this planet at all. thereamp。s deepest valleys, underwater lakes, underwater waterfalls a lot of that we shared with you from the stage. and in a place where we thought no life at all, we find more life, we think, and diversity and density than the tropical rainforest, which tells us that we donamp。s highest mountains, the worldamp。ve found the worldamp。s out there in the ocean. already weamp。ve only explored about 3 percent of whatamp。s the unknown world, and today weamp。 thatamp。這是最后一個(gè): 也是我的最愛,像轉(zhuǎn)輪一樣的設(shè)計(jì)。 有些顏色則可以催眠。 再來看看這里發(fā)生了些什么。 有些又是為引誘食物上鉤。(笑聲) 我知道我現(xiàn)在像是個(gè)實(shí)習(xí)期的地質(zhì)學(xué)家,不過我就是喜歡。像我說的,就像螢火蟲一樣。39。39。39。39。 這就是你現(xiàn)在在屏幕上看到的。這些閃亮著的光, 完美地構(gòu)成了如螢火蟲般發(fā)光的世界。 任何一個(gè)有過這種美妙機(jī)會(huì)的人都知道 在這兩個(gè)半小時(shí)的下降過程中, 是一個(gè)完全漆黑的世界。39。39。39。39。39。39。39。39。39。quot。quot。39。39。39。39。39。quot。quot。39。39。39。39。quot。quot。39。quot。quot。39。39。39。39。39。quot。quot。39。39。39。39。39。39。quot。quot。39。39。39。39。39。39。39。39。39。39。quot。quot。39。39。39。39。39。39。39。39。quot。quot。39。39。39。39。39。39。39。39。39。quot。quot。quot。quot。39。39。39。39。39。39。39。謝謝你們。 去強(qiáng)忍過那些極痛苦的時(shí)刻,做自己能做的一切。 我認(rèn)為魔術(shù),不管是水下屏氣 還是搗鼓一副紙牌, 道理都很簡單。39。39。39。39。39。39。39。 (笑聲) 這就是我的生活。 我沒反應(yīng)過來”。 他說,”。 我說”。 這孩子走向我,說,”。s my life. so ... (laughter) 這樣第二天我去了紐約, 有個(gè)小孩朝我走過來我剛走出”。 (laughter) and thatamp。what?amp。 i was like amp。d you e out of the water dry?amp。if you really held your breath that long, whyamp。 he said, amp。yeah?amp。m like amp。 iamp。yo, d!amp。s like, amp。m walking out of the apple store this kid walks up to me heamp。 so, i get to new york city the next day, and this kid walks up to me iamp。t want anybody to question it. i had the world record and i wanted to make sure it was legitimate. 即使那還不夠,在出來之后我立刻 去了實(shí)驗(yàn)室 他們盡可能地提取了各處的血液樣本 以測試所有指標(biāo)以及我的狀況, 那樣醫(yī)生就可以把它們記錄在案。t enough, what i did immediately after is i went to quest labs and had them take every blood sample that they could to test for everything and to see where my levels were, so the doctors could use it, once again. i also didnamp。 (掌聲) as though that wasnamp。 突然,我聽到尖叫聲, 我想一定是很瘋狂的事發(fā)生了, 比如我死了之類的。quot。quot。39。所以我非常緊張。 我很確定我快要心臟病了。d have to jump into the binding and take my feet out before pulling me up. so, i was really nervous. 在第15分鐘,我遭受 心臟缺氧的癥狀, 心臟開始供血不足, 心率從120, 下降到50,又從150到40,20,又到150. 它會(huì)忽然停跳一拍, 時(shí)而開始,時(shí)而停止。 (笑聲) at 15 minutes i was suffering major o2 deprivation to the heart. and i started having ischemia to the heart. my heartbeat would go from 120, to 50, to 150, to 40, to 20, to 150 again. it would skip a beat. it would start. it would stop. and i felt all this. and i was sure that i was going to have a heart attack. so, at 16 minutes what i did is i slid my feet out because i knew that if i did go out, if i did have a heart attack, theyamp。 太難受了。 于是我開始恐慌起來。m a hypochondriac, and i remember arm numb means heart attack. so, i started to really get really paranoid. then at 13 minutes, maybe because of the hypochondria. i started feeling pains all over my chest. it was awful. at 14 minutes, i had these awful contractions, like this urge to breathe. (laughter) 在第12分鐘我開始耳鳴, 而且胳膊開始麻木。 at minute 12 i started to have ringing in my ears, and i started to feel my arm going numb. and iamp。 我知道那是血液分流, 也就是血液從肢端回流 去為重要的器官供氧。 (笑聲) 所以,我發(fā)現(xiàn)我還是最好強(qiáng)撐著, 直到昏過去, 至少這樣他們可以先把我拉出來再搶救什么的。m better off just fighting and staying there until i black out, at least then they can pull me out and take care of me and all that. (laughter) 然后,我想,奧普拉貢獻(xiàn)一整個(gè)小時(shí) 來做這個(gè)水下屏氣的節(jié)目。 so, i figured, oprah had dedicated an hour to doing this breath hold thing, if i had cracked early it would be a whole show about how depressed i am. (laughter) so, i figured iamp。 其實(shí)就是出現(xiàn)了和倫敦中心失敗時(shí)一樣的情況, 心跳過快浪費(fèi)氧氣. 當(dāng)我堅(jiān)持到一半的時(shí)候,大概8分鐘時(shí), 我已經(jīng)百分百確定 我不會(huì)成功了。 而且我越來越緊張。我必須讓心率減速 我要失敗了,我要失敗了。39。quot。39。39。39。quot。 (笑聲) 這一次,它卻以每分鐘120次作為開始, 再也沒有降下去。 而且我竟然沒有辦法去降低心率。 你知道,那個(gè)聲音,非常吵。39。 另一個(gè)問題是, 那身衣服讓我易懸浮, 所以他們不得不用皮帶綁住我的腳保持我不至上浮, 同時(shí)我得用雙腿幫助腳站穩(wěn)在那個(gè)松松的皮帶里面, 那對我來說是非常頭疼的事, 因?yàn)樗鼘?dǎo)致我極度緊張, 提高了心率。 但不可能完全按照將電視直播的方式而準(zhǔn)備, 也就是那個(gè)奧普拉的節(jié)目。 這下我開始全神貫注了。那就是人們?nèi)绾文缢摹?9。 while he was there i tried to impress him, of course. and i did a dive down to 160 feet, which is basically the height of a 16 story building, and as i was ing up, i blacked out underwater, which is really dangerous。t know if it was the magic or the lore of the cayman islands, but john tierney flew down and did a piece on the seriousness of breathholding. 這下,我打算讓科學(xué)時(shí)代雜志來報(bào)道這一切, 我希望他們也能參與, 于是,我做了任何一個(gè) 嚴(yán)謹(jǐn)探索科學(xué)的人都該做的事, 我走進(jìn)紐約時(shí)報(bào)的辦公室 給每個(gè)人表演紙牌魔術(shù)。 now, i wanted to get the science times to document this. i wanted to get them to do a piece on it. so, i did what any person seriously pursuing scientific advancement would do. i walked into the new york times offices and did card tricks to everybody. (laughter) so, i donamp。 比我所做的準(zhǔn)備長出3分鐘。 然后他的主要競爭者又出來,并再次打破記錄。39。 (笑聲) 我哥哥拍了張當(dāng)時(shí)的照片。re brain dead. so, he pulled me up, and i was fine. there was one person there that was definitely not impressed. it was my exgirlfriend. while i was breaking the record underwater for the first time, she was sifting through my blackberry, checking all my messages. (laughter) my brother had a picture of it. it is really ... (laughter) 當(dāng)那個(gè)神經(jīng)外科醫(yī)師把我從水里拉出來時(shí)相當(dāng)震驚 在他看來,15分鐘不呼吸 你的大腦就完了,腦死亡 可是當(dāng)他把我拉出來,我卻狀態(tài)良好, 當(dāng)時(shí)肯定有一個(gè)人是覺得沒什么大不了, 就是我的前女友。 the neurosurgeon pulled me out of the water b