freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié)最新-wenkub.com

2024-09-16 06:10 本頁面
   

【正文】 翻譯的工作是一種腦力與體力工作的結(jié)合,很多人都覺得翻譯工作是機(jī)械的,但是其實(shí)要想翻譯出一部好的作品,譯者的二次創(chuàng)作功底、知識儲備、文字的駕馭能力都要有一定的保證。全段講的是魯鎮(zhèn)的酒店 ,第二個(gè)譯文的 wine shops 作定語 ,一下子就把讀本的注意力集中到 “ 酒店 ” 身上 ,下文也好安排。 這段話 ,在楊憲益先生和戴乃迭先生譯的 Lu Sun Selected Works(1956,1980)里是這樣譯的 : The layout of Lushunrsquo。這兩個(gè)譯本都 很好 , 不少人做了對比研究。當(dāng)然 ,放到后面 ,就不一定是定語了。首先映入眼簾的是這樣一段話: Those privileged to be present at a family festival of the Frosts have seen that charming and instructive sight mdash。 第一種方法 :先不看譯文 ,自己先根據(jù)原文翻 譯一遍,然后拿自己的譯文和名家的譯文相比較 ,從差距中就可以看出自己的弱點(diǎn)和問題 ,然后有針對性地克服自己的缺點(diǎn) ,提高翻譯能力 ,定會收到較好的效果 . 第二種方法 :研究譯文。但這樣的機(jī)會是非常難得的。一位有經(jīng)驗(yàn)的譯者,可能說不出多少翻譯理論和技巧,他靠的是自己在語言方面的造詣,他能告訴你的是怎樣學(xué)好語言。近年來,研究翻譯的人多了起來,各種出版物也多了起來,介紹翻譯理論、翻譯技巧、翻譯方法、翻譯經(jīng)驗(yàn),吸引著初學(xué)翻譯的人的眼球。 翻譯有四種翻譯方法和十種翻譯技巧。所有的這兩步都要求對語言語義學(xué)的知識以及對語言使用者文化的了解。只有在尊重的基礎(chǔ)上,才能完美的展示出原文所要傳遞的思想和境界。所反映文化的載體文字,也以其獨(dú)特的方式傳遞著古老的,源遠(yuǎn)流長的人類文明,而翻譯,就是為了讓各個(gè)民族之間的交流變得更加的緊密,讓世界變得更加的多元化和統(tǒng)一化。這是兩種語言的融匯,兩種之間的碰撞。hellip。這就相應(yīng)的,感覺漢語比英語表達(dá)要顯得略微的繁重。 再則,漸漸的也懂得了翻譯里面的一些方法和規(guī)則。還有一句話, “ 亂猜是不準(zhǔn)確的 ” 。所以一詞多義往往得弄清楚原文的意思,再選用適當(dāng)?shù)脑~語來表達(dá)。對比才能知道不足,對比才能選擇正確的方向。 如果是自己嘗試著研究一篇譯文的時(shí)候,要么可以先不看譯文 ,自己先根據(jù)原文 翻譯一遍,然后拿自己的譯文和名家的譯文相比較 ,從差距中就可以看出自己的弱點(diǎn)和問題 ,然后有針對性地克服自己的缺點(diǎn) ,提高翻譯能力 ,定會收到較好的效果。若為獲取信息,抓住大意就可以了?;蛟S就是因?yàn)檫@樣的原因,我翻譯出的東西,總是字不正腔不圓,和標(biāo)準(zhǔn)譯文有很大的差 距,詞句的表達(dá)上,既沒有很好的尊重到原著的思想,也沒有能體現(xiàn)出漢語表達(dá)上的優(yōu)美和準(zhǔn)確??倳?yàn)橐粌蓚€(gè)詞而犯難,或者明知一篇文章的主要意思,卻不能用漢語很好的表達(dá)出來。如果說理解是在原文
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報(bào)告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1