【正文】
首相) GM=General Manager(總經(jīng)理) VIP=Very Important Person(貴賓。又如:UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(聯(lián)合國(guó)教科文組織) IMF=International Monetary Fund(國(guó)際貨幣基金組織) ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國(guó)家聯(lián)盟:“東盟”) GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定) WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織) OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國(guó)組織:“歐佩克”) PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織:“巴解”) IOC=International Olympic Committee(國(guó)際奧林匹克委員會(huì)) NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國(guó))國(guó)家宇航局] WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織) NASA= National Aeronautics and Space Administration 美國(guó)國(guó)家航空航天局 常見事物的名稱,如上述例句中的aids (艾滋病)。增刊 suspended interest 懸念 thumbnail n.“豆腐干”(文章) timeliness 。文章 stringer 。具有轟動(dòng)效應(yīng)的 sex scandal 桃色新聞 sidebar slant 。人物特寫 proofreader pseudo event 假新聞 quality paper 高級(jí)報(bào)紙。通俗報(bào)紙 press 。版面設(shè)計(jì) lead libel n. 誹謗(罪) makeup n. 版面設(shè)計(jì) man of the year 年度新聞人物,年度風(fēng)云人物 mass munication 大眾傳播(學(xué)) mass media 大眾傳播媒介 master head 。 。報(bào)名 folo (=followup) Fourth Estate 第四等級(jí)(新聞界的別稱) freedom of the Press 新聞自由 freelancer full position 醒目位置 Good news es on crutches. 好事不出門。記者見聞 faxed photo 傳真照片 feature 。秘密采訪 crop (圖片) crusade cut (字?jǐn)?shù)) cut line daily dateline deadline dig 。連載小說(shuō) contributing editor 特約編輯 contribution n.(投給報(bào)刊的)稿件。預(yù)寫消息 affair 。緋聞 anecdote assignment attribution n. 消息出處,消息來(lái)源 back alley news n. 小道消息 backgrounding Bad news travels quickly. 壞事傳千里。投稿 contributor copy desk copy editor correction (啟事) correspondence column讀者來(lái)信專欄 correspondent 。追蹤(新聞線索):“挖”(新聞) digest editorial editorial office 編輯部 editor39。專稿 feedback file 。 grapevine gutter hard news 硬新聞。插稿 interpretative reporting 解釋性報(bào)道 invasion of privacy 侵犯隱私(