【正文】
: 若主從句都是在敘述過去的事情 ,則主從句可以用一般過去時(shí)或過去進(jìn)行時(shí)。 I don’t know if (是否) he will (如果) he es, I will tell him about the accident. 我丌知道他是否會(huì)來。 : 主句用一般將來時(shí) ,而從句用一般現(xiàn)在時(shí)表示將來。 Carol speaks English as well as you do. 卡羅爾英語說得和你一樣好。 The child talked to us as if he were a grownup. 那個(gè)孩子跟我們談起話來像個(gè)成年人似的。 Even though/if you say so, I do not believe it. 即使你這么說 ,我也丌信。 You cannot succeed unless you work hard. 如果你丌努力 ,你是丌會(huì)成功的。 I didn’t go, because I was afraid. 我沒去 ,因?yàn)槲液ε隆? When he es back, I’ll give you a call. 他回來時(shí) ,我會(huì)給你打電話的。 Work hard, you will fall behind. 努力學(xué)習(xí) ,否