freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語漢語的十大區(qū)別-wenkub.com

2024-08-31 19:42 本頁面
   

【正文】 這一論斷幾乎是無可置辯的了。 十、英語多前重心,漢語多后重心 在表達(dá)多邏輯思維時(shí),英語往往是判斷或結(jié)論等在前,事實(shí)或描寫等在后,即重心在前;漢語則是由因到果、由假設(shè)到推論、由事實(shí)到 結(jié)論,即重心在后。 while writing, ones mind. 閱讀訓(xùn)練人的眼睛,說話訓(xùn)練人的口齒,寫作訓(xùn)練人的思維。在并列結(jié)構(gòu)中,英語往往省略前面已出現(xiàn)過的詞語,而漢語則往往重復(fù)這些省略了的詞。做翻譯的人經(jīng)常會(huì)有這樣一種感受:某個(gè)詞明明認(rèn)識(shí),可就是不知道該怎樣表達(dá)。從原文角度來說,這種活用是詞義和用法的引申,翻譯的時(shí)候要準(zhǔn)確理解這種引申,譯者就需要進(jìn)行推理。 原文中有三個(gè)抽象的名詞: sense, point 和 support 和兩個(gè)抽象的形容詞 fortable 和unnatural。通過分析句子的結(jié)構(gòu),把長句變短句、從句變分句,結(jié)構(gòu)上的難題往往迎刃而解。請(qǐng)看下面的例子: The mIonkey/Is most extraordinary acplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine, the mIonkey/I had learned to solo on the vehicle. 譯文:這只猴子最了不起的成就是學(xué)會(huì)駕駛拖拉機(jī)。 例如: New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore (歸還;恢復(fù),復(fù)興;恢復(fù)健康,復(fù)原) that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time. 譯文:必須找到新的能源,這需要時(shí)間;而過去我們感覺到的那種能源價(jià)廉而充足的情況將不大可能再出現(xiàn)了。下面我們先看一組常用被動(dòng)句型的漢譯: It must be pointed out that...必須指出 …… It must be admitted that...必須承認(rèn) …… It is imagined that...人們認(rèn)為 …… It can not be denied that...不可否認(rèn) …… It will be seen from this that...由此可知 …… It should be realized that...必須認(rèn)識(shí)到 …… It is (always) stressed that...人們 (總是 )強(qiáng)調(diào) …… It may be said without fear of exaggeration that...可以毫不夸張地說 …… 這些 常用被動(dòng)句型屬于習(xí)慣表達(dá)法,在科技英語中出現(xiàn)頻率很高,考生不僅要熟悉這些句型的固定翻譯,同時(shí)要認(rèn)識(shí)到許多英語中的被動(dòng)從習(xí)慣上來講要譯成漢語的主動(dòng)。漢語雖然也有代詞,但由于結(jié)構(gòu)相對(duì)松散、句子相對(duì)較短,漢語里不能使用太多的代詞,使用名詞往往使語義更加清楚。 原文中兩個(gè) only if引導(dǎo)的從句顯然使整個(gè)句子變得 很復(fù)雜,可是由于有并列連詞 but 和 and,整句話的邏輯關(guān)系十分清楚: …能夠得出結(jié)論 …但是只要 …而且只要 …。在中文翻譯中, 產(chǎn)生興趣 這一重要內(nèi)容通過一個(gè)獨(dú)立的句
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1