freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

妙趣橫生的英語單詞(doc10)-考試學(xué)習(xí)-wenkub.com

2025-08-02 21:41 本頁面
   

【正文】 大寫 Turkey 指“土耳其”;小寫 turkey 指“火雞”。 大寫 Japan 指“日本”; 小寫 japan 指“日本式漆器”。 Italian iron 是“圓筒形熨斗”,而不是“意大利鐵”。 Take French leave 是“不告而別”,而不是一種“請法國假”。 Dutch door 是“雜志中的散頁廣告”,而不是一種“荷蘭門”。 American beauty 是“月季”,而不是一種“美國美人”。 Indian shot 是“美人蕉”,而不是“印度的炮彈”。 Jackofalltrades 是“多面手”,而不是“各行的杰克”。 dumb as an oyster 是“守口如瓶”,而不是“不能說話的牡蠣”。 Gang of four 在英國人嘴里是指“工黨的四個頭面人物”,而不是我們認(rèn)為的“四人幫”。 Couch potato 是“電 視迷”,而不是一種“沙發(fā)土豆”。 Sweetbread 是“胰臟”,而不是“面包”。 Funny bone 是“麻骨”,指神經(jīng),而不是一種“骨”。 Peanut 是“花生”,而不是“豆類”。 中國最大的管 理 資料下載中心 (收集 \整理 . 大量免費(fèi)資源共享 ) 第 10 頁 共 16 頁 Eat dirt 是“忍辱”,而不是“吃土”。 Rain cats and dogs 是“大雨傾盆”,而不是門上的“下貓和狗”。 中國最大的管 理 資料下載中心 (收集 \整理 . 大量免費(fèi)資源共享 ) 第 9 頁 共 16 頁 Cat gut 是“羊腸線”,而和 “貓” 無關(guān)。 Talk fish 是“吹?!?,而不是“談馬”。 firefly 是“螢火蟲”,而不是一種“蒼蠅”。 Chocolate drop 是蔑稱的“黑人”,而不是“巧克力滴”。 Green house 是“溫室”,而不是“綠色的屋子”。 Yellow back 是“法國廉價小說”,而不是“黃背”。 Green hand 是“生手”,而不是“綠手”。 a white elephant 是“沉重的負(fù)擔(dān)”,而不是一種“白象”。 SevenHill City 是“羅馬”,而不是一種“七山市”。 Four o’clock是“紫茉莉或食蜜鳥”,而不是“四點(diǎn)”。如: onetwo 是“拳擊中 連擊兩次”,而不是一種“一二”。因?yàn)?star 從后往前讀,正好是 rats。因?yàn)橛⒄Z單詞只能橫向變化,沒有上下結(jié)構(gòu),故叫妙趣“ 橫”生。 中國最大的管 理 資料下載中心 (收集 \整理 . 大量免費(fèi)資源共享 ) 第 1 頁 共 16 頁 妙趣橫生的英語單詞 Tit for tat:針鋒相對 Tweedledum and tweedledee:半斤八兩 hum and haw:表示猶豫
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1