【正文】
The man pauses for a halfsecond and replies What?!?! They gave me a Chihuahua?!? 這個人停頓了一會,回答道什么?!他們給了我一只吉娃娃?! 少兒英語小故事篇五 The Thirsty Pigeon A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders. 口渴的鴿子 有只鴿子口渴得很難受,看見畫板上畫著一個水瓶,以為是真的。他要一杯飲料。這個人喝了他的酒,去門邊的桌子那坐下了。圣母瑪利亞禁止你打開它,你要是不聽話,可能很容易遭到不幸?,F(xiàn)在只剩下那扇禁止被打開的門了。等圣母瑪利亞走了之后,她開始參觀天國的住房。這是天國十三座門的鑰匙,由你保管。樵夫聽從她的話,把孩子帶來,交給了圣母瑪利亞。她對樵夫說:我是耶穌的母親,圣母瑪利亞?! ∩賰河⒄Z小故事【篇三】 Our Ladys Child 圣母的孩子 Hard by a great forest dwelt a woodcutter with his wife, who had an only child, a little girl three years old. They were so poor, however, that they no longer had daily bread, and did not know how to get food for her. One morning the woodcutter went outsorrowfully to his work in the forest, and while he was cutting wood, suddenly there stood before him a tall and beautiful woman with a crown of shining stars on her head, who said to him, I am the Virgin Mary, mother of the child Jesus. Thou art poor and needy, bring thy child to me, I will take her with me and be her mother, and care for her. The woodcutter obeyed, brought his child, and gave her to the Virgin Mary, who took her up to heaven with her. There the child fared well, ate sugarcakes, and drank sweet milk, and her clothes were of gold, and the little angels played with her. 大森林邊住著一位樵夫和他的妻子。從那時一直拍到星期天。然后他開始搜索??釉絹碓缴?,土越堆越高。七只小山羊看到后,全跑到這里來叫道:狼死了!狼死了!它們高興地和媽媽一起圍著水井跳起舞來?! hen the wolf at length had had his sleep out, he got on his legs, and as the stones in his stomach made him very thirsty, he wanted to go to a well to drink. But when he began to walk and move about, the stones in his stomach knocked against each other and rattled. Then cried he, What rumbles and tumbles Against my poor bones? I thought t was six kids, But its naught but big stones. 狼終于睡醒了??墒茄驄寢屨f:你們?nèi)?找些大石頭來。天哪,它說,我的那些被它吞進肚子里當晚餐的可憐的孩子,難道它們還活著嗎?ZUI小的山羊跑回家, 拿來了剪刀和針線。大家可以想象出老山羊失去孩子后哭得多么傷心! At length in her grief she went out, and the youngest kid ran with her. When they came to the meadow, there lay the wolf by the tree and snored so loud that the branches shook. She looked at him on every side and saw that something was moving and struggling in his gorged belly. Ah, heavens, said she, is it possible that my poor children whom he has swallowed down for his supper, can be still alive? Then the kid had to run home and fetch scissors, and a needle and t