freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

譯書與中國(guó)近代化閱讀答案-wenkub.com

2024-12-07 01:49 本頁面
   

【正文】 ) 7A答非所問,因?yàn)榇藭r(shí)還沒有進(jìn)入“西學(xué)東漸”階段。 D.社會(huì)科學(xué)方面的譯著在促進(jìn)中國(guó)社會(huì)變革方面,起到的作用要大于自然科學(xué)譯著。 D.歐洲傳教士遠(yuǎn)航東來,不僅向中國(guó)傳入宗教文化,還帶來了西方的科學(xué)技術(shù)等信息,這標(biāo)志著西學(xué)東漸的開始。 D.從開始,西方傳教士的大量譯著就以傳播科學(xué)知識(shí)為核心,不容置疑地起到開啟民智的作用。 從中國(guó)淪為半殖民地半封建社會(huì)以后,中國(guó)社會(huì)的發(fā)展雖然路經(jīng)多歧,千回百折,但總的方向是與世界日益接軌,向著近代化的目標(biāo)艱難而又不可阻擋地前進(jìn),這其中,譯書所起到的作用不可忽視。林紓是第位用古文翻譯西方文學(xué)作品的人,共譯作品184種,包括許多國(guó)家的文學(xué)名著。官方譯書主要還是以應(yīng)用科學(xué)為主,重點(diǎn)是在兵學(xué)知識(shí)、工藝制造和自然科學(xué)理論,特別是數(shù)學(xué)、物理和化學(xué)方面,這和當(dāng)時(shí)的國(guó)內(nèi)需求和朝廷的政策是分不開的。這時(shí)朝廷從事翻譯工作的主要機(jī)構(gòu)是同文館和江南制造局翻譯館。傳教士們繼續(xù)沿用傳播科學(xué)的方法,以作為他
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1