【正文】
wall and the city gates are not only the shining stars of history but also historic wonders attracting tourists.(3): The Big Wild Goose Pagoda Big Wild Goose Pagoda, situated in the Da Ci39。en Temple, is one of the famous Buddhist pagodas in China about 4 kilometers from the urban built in 589 the Sui dynasty, the temple was named Wu Lou Si Temple till 648 Emperor Li Zhi, then still a crown prince, sponsored a repair project on the gave orders to build a chamber for the translation of Buddhist scriptures in an effort to have the then widely renowned Master Xuanzang(Monk Tripitaka)agree to be the head of the Wild Goose Pagoda was finished in 652 five storeys are 60 meters in decay of the earthcored pagoda caused the new construction of a 10storey pagoda from 701 to , the winds of war, in the years to e, reduced the pagoda almost to ruins, which in turn resulted in the construction of a 7storeyed, 64meterhigh structure pagoda was an architectural was built with layers of bricks but without any cement in bracket style in traditional Chinese architecture was also used in the construction, is indeed a good example of ancient people39。s wisdom and the temple, there are two small buildings: the one on the east side houses a bell, and the one on the west side a bell, an iron cast from the Ming dynasty, weights 15 with the drum, the bell was used to strike time for the monks in the : A farewell speech Ladies and gentlemen,Travel guide to Xi?an西安導(dǎo)游詞 Good afternoon, your visit to Xi?an is drawing to a is a pity you can?t stay in China any allow me to take this opportunity to say something by way of a days have clasped so quickly and your have visited several tourist spots in our cityXi? as The Museum of Terra Cotta Warriors and Horses, the City Wall of the Xi?an,.Huaqing Pool and so , we just looked at the flowers on the horses wish to thank you all for the cooperation and support in the past three are kind enough offer us suggestions how to do our tour guide work Chinese saying goes” A friend from afar brings one boundless joy”.Two days? period was short.,but I think our friendly relation will last hope you will remember the days we are together in Xi?an and hope to be your tour guide for your next :1:熊力游::湖南大學(xué)出版社,2005 2:教育部《旅游英語》編寫組::高等教育出版社,: 1:歡迎詞女士們,先生們: 下午好,歡迎來到我的家鄉(xiāng)西安。你旅途辛苦了,您的行李會(huì)被另一輛汽車送到酒店,所以你不必?fù)?dān)心,可以坐下來休息了。首先請?jiān)试S我來介紹我的團(tuán)隊(duì)。王先生,我們的汽車司機(jī),他已有20年的駕齡了,所以你的旅途將非常安全。我叫李華。我們來自中國青年旅行社,西安分公司。我代表我們西安分公司和全體同事。向你的帶來再次表示熱烈的歡迎。西安,這座文化古城,像一本歷史書一樣記載著中華民族的巨大變化。西安以其獨(dú)有的文化底蘊(yùn)和深刻的歷史意義,及豐富的歷史文物和遺址,使陜西享有中國“自然歷史博物館”之美譽(yù)。很榮幸作為你們的導(dǎo)游,我將盡我所能使你旅途開心,舒適愉快,我們將高度贊賞你們對我們工作的理解與合作。您在西安的這段時(shí)間,我將帶領(lǐng)你們參觀西安一些旅游亮點(diǎn)。如兵馬俑博物館,明城墻,華清池等。你將被安排入住一家豪華酒店新東方大酒店。你的飲食也將由這家酒店來具體安排提供。酒店提供免費(fèi)洗衣及干洗服務(wù),將會(huì)使你的旅行更加輕松。由于冬季來臨,我建議你們注意防寒保暖以防感冒。如果您在旅行中有什么疑問,請及時(shí)通知我。我將盡我最大努力,滿足您的需求。最后我衷心祝你旅途愉快,一路順心。2:西安簡介西安自漢代至明代一直被稱為長安,而自明朝初年起,改名為西安。歷經(jīng)1100多年(從公元前11世紀(jì)初至9世紀(jì)末),共計(jì)有13個(gè)朝代(西周到唐)先后在西安建都。長安不僅是當(dāng)時(shí)國家的政治,經(jīng)濟(jì)和文化中心,而且還是漢唐時(shí)期重要的國際大都市。連接世界東方和西方的著名的“絲綢之路”,就起源于長安,它在促進(jìn)中國和世界其他國家的經(jīng)濟(jì)和文化交流方面發(fā)揮了重要作用。在中國七大歷史故都之中,西安以其三千一百多年歷史而位居首位,并同古羅馬,雅典,開羅等名城享譽(yù)全球。因此,有句古話說:“欲知世界之歷史;在西方看羅馬,而在東方則看長安”。西安,陜西省省會(huì),位于陜西省的中部平原,風(fēng)景秀麗,土地肥沃,氣候溫和。旅游資源豐富。共計(jì)有98處歷史文化古跡,4000多處古遺址,陵園,墓地等,及12萬件出土的文物。在西安的中心矗立著鐘樓,建于1582年。站在鐘樓上俯瞰,可觀西安全景。距鐘樓以西400Travel guide to Xi?an西安導(dǎo)游詞 米則是是鼓樓,它建于1380年(明代),而樓上的大鼓則見證了西安的滄桑歷史。在西安城東南方向,坐落著陜西省歷史博物館,它全面展示了遠(yuǎn)古時(shí)期的文物及收藏。其中“西安碑林”是最有名的,它由自漢代以來雕刻的1000多件寶貴的石碑組成。因此“西安碑林”,被譽(yù)為中國“石碑博物館”和“書法藝術(shù)的寶庫”。西安城以東則有半坡文化遺址。半坡人,大約在6000年以前就生活在黃河流域。是一個(gè)典型的母系氏族社會(huì)。大約在驪山以東25公里處則有一個(gè)著名的溫泉華清池。并富含各種礦物質(zhì),池水透明無污染且水溫始終保持43℃。是一個(gè)理想的溫泉浴場。古代是專為為皇帝沐浴洗澡,享受美景的地方。在西安城以北則有27處古代漢唐帝王陵墓,以及他們的王室成員和功臣名士的墓區(qū)。其中最具有代表性的有:茂陵(東漢武帝劉徹),唐昭陵(李世民),及乾陵(唐高宗和女皇武則天的合葬墓)。這些皇家陵墓不僅規(guī)模宏偉,而且包含了大量珍貴的陪葬品。西安是中國最有名的旅游度假勝地之一。有許多歷史悠久的文物古跡。他們反映了我們中國古代燦爛的文化。來西安旅游,你將受益匪淺。3:精品旅游(1)秦始皇兵馬俑兵馬俑位于西安以東的臨潼區(qū),是20世紀(jì)世界考古史上最重大的考古發(fā)掘之一,曾被譽(yù)為39。世界第八大奇跡39。,成為許多國外友人來中國旅游參觀不可錯(cuò)過的景觀。公元前246年,秦始皇(中國歷史上第一個(gè)皇帝),開始耗時(shí)11年完成他的陵墓,據(jù)說有許多珍貴的陪葬品。1974年,生活在秦始皇墓區(qū)附近的農(nóng)民在打井時(shí)發(fā)現(xiàn)了一些陶器。立即引起了考古學(xué)家的注意,于是1975年,國務(wù)院批準(zhǔn)建立兵馬俑博物館。建成后,國內(nèi)外游客紛紛前來參觀由遠(yuǎn)及近的人來訪問。秦兵馬俑博物館稱為西安旅游的標(biāo)志。博物館占地面積16300平方米共分為三個(gè)俑坑,三個(gè)坑分別定名為一、二、三號兵馬俑坑先后被發(fā)掘。:其中 1號坑是最大的,于1979年國慶節(jié)向公眾開放。其由前面的步兵方陣和后面的駟馬戰(zhàn)車方陣組成。2號坑,于1976年發(fā)現(xiàn),距東北方向的1號坑大20米。它由1000個(gè)陶制士兵和90兩木質(zhì)戰(zhàn)車構(gòu)成,于1994年向公眾開放。3號坑位于1號坑西北方向25米處,于1976年被發(fā)掘。它似為統(tǒng)師三軍的指揮部,由68個(gè)陶俑和4 個(gè)戰(zhàn)馬1 個(gè)戰(zhàn)車構(gòu)成,于1989年對外展出。到目前為止,共計(jì)出土陶俑,戰(zhàn)馬,戰(zhàn)車及兵器達(dá)7000多件。其中大部份已恢復(fù)原樣,兵馬俑的出土設(shè)個(gè)歷經(jīng)滄桑的考古發(fā)現(xiàn),它已經(jīng)成為了西安旅游及圖的標(biāo)志,于1987年,被聯(lián)合國教科文組織列入“世界文化遺產(chǎn)名錄”。(2)西安古城墻西安古城墻不僅是中國保留至今最完整的古代城垣建筑,而且也是世界上不可或缺的規(guī)模最大的軍事建筑。1997年,美國總統(tǒng)克林頓將西安作為訪華之旅的第一站,在西安就高度評價(jià)了的古城墻和城門。早在明朝建國之初,朱元璋采納了其大臣(朱申)的建議,即“高筑墻,廣積糧,緩稱王”。于是下令全國各地的地方官員盡其所能建立城墻。因此,古老的西安城墻在唐代城墻的基礎(chǔ)上得到了進(jìn)一步加固。明城墻高12米,頂部寬12至14米。每隔120米則設(shè)有一個(gè)地臺,頂與城墻面平,以便于士兵防御爬墻的敵人。由于古代落后的冷兵器,而城門是敵人攻入城市的唯一通道。因此每朝封建統(tǒng)治者都會(huì)把加固城墻作為自己苦心經(jīng)營的防御重點(diǎn)。西安古城共有東、西、南、北四座城門。而分別有正樓、箭樓、閘樓三重城門。城門是古代城池防御系統(tǒng)最重要的環(huán)節(jié),卻是戰(zhàn)略上較為薄弱的環(huán)節(jié)。在戰(zhàn)爭年代,他是敵我雙方都欲控制的目標(biāo),而在和平時(shí)間卻連接著城內(nèi)城外兩個(gè)地Travel guide to Xi?an西安導(dǎo)游詞 區(qū)。時(shí)間飛逝,事過境遷,同一事物在不同時(shí)代被區(qū)別對待這是常見的。西安古城區(qū)內(nèi)隔墻曾被認(rèn)為阻礙城市現(xiàn)代文明的障礙,而現(xiàn)在它已作為西安古文明的象征,稱為西安為之自豪驕傲的標(biāo)志。西安古城墻,不僅展示了中國古代勞動(dòng)人民的聰明才智,而且為現(xiàn)在研究古代歷史提供了寶貴資料。它以成為研究古代歷史,軍事,文化發(fā)展的重要材料,是中國古代建筑史上耀眼的明星,稱為廣大游客前來參觀的歷史奇跡。(3)大雁塔大雁塔,坐落距西安市中心4公里的大慈恩寺內(nèi),是在中國著名的佛塔之一。始建于隋朝589年。后于648年間(唐高宗李治當(dāng)時(shí)王儲)命名為為浮屠塔,并開始重新。并命玄奘法師為為大慈恩寺主持,來全力翻譯自印度帶回的梵文經(jīng)典佛經(jīng)。大雁塔于公元652完工,其高30米共分5層。由于歲月風(fēng)雨剝蝕,塔身逐漸塌損。曾于701年至704年間重修。后來慈恩寺寺院屢遭兵火,殿宇焚毀,只有大雁塔獨(dú)存。經(jīng)腐朽即變?yōu)榻裉斓?4米高,7層磚塔。大雁塔是中國建筑史的又一奇跡,是仿木結(jié)構(gòu)的四方形樓閣式磚塔。而這種仿木結(jié)構(gòu)創(chuàng)痛不僅運(yùn)用于古代建筑,也一直流傳至今。是個(gè)體現(xiàn)中國古代人民智慧和才能的例子。在慈恩寺內(nèi),坐落著另外另個(gè)建筑分別是:位于東面的明朝大鐘和位于西面的大鼓。鐘,鐵質(zhì),重達(dá)15噸。通過擊打種和鼓,大慈恩寺內(nèi)的僧侶可以知道時(shí)間了。4:歡送詞女生們,先生們下午好,你的西安之行將近尾聲了。很遺憾,你將踏上歸程而離開中國了。在此請?jiān)试S我借此想你說一聲道別。時(shí)間飛逝如白駒過隙,我同你們一起參觀了西安很多景點(diǎn),如兵馬俑,西安古城墻,華清池等。其實(shí),我們僅僅參觀了西安旅游景點(diǎn)的一小部分。很感謝三天來你們對我們工作的理解與支持,也很感謝你們對我們導(dǎo)游工作的誠懇建議。中國有句古話“有朋自從遠(yuǎn)方來,不亦樂乎”。你的西安之行是短暫的,但我相信我們的友情將會(huì)持續(xù)到永久。我想我們會(huì)銘記我們在一起的時(shí)光,并期待你的下一次西安之旅。Travel guide to Xi?an 西安導(dǎo)游詞