freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

最新企業(yè)名稱登記管理規(guī)定-資料下載頁

2025-09-15 12:04本頁面
  

【正文】 g a suit directly in the people39。s court for handling a case of infringement on the exclusive right to use of a registered name.  第二十八條 對(duì)登記主管機(jī)關(guān)根據(jù)本規(guī)定作出的具體行政行為不服的,當(dāng)事人可以在收到通知之日起十五日內(nèi)向上一級(jí)登記主管機(jī)關(guān)申請(qǐng)復(fù)議?! rticle 28 Any party dissatisfied with the specific administrative act taken by a petent registration authority under these Provisions may, within 15 days from receipt of the decision, apply to the petent registration authority at the next higher level for reconsideration.  上級(jí)登記主管機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)在收到復(fù)議申請(qǐng)之日起三十日內(nèi)作出復(fù)議決定。對(duì)復(fù)議決定不服的,可以依法向人民法院起訴。  The petent registration authority at the next higher level shall make a decision of reconsideration within 30 days from the date of receipt of the application. Any party dissatisfied with the decision of the reconsideration made by the said authority may file a suit in the people39。s court according to law.  逾期不申請(qǐng)復(fù)議,或者復(fù)議后拒不執(zhí)行復(fù)議決定,又不起訴的,登記主管機(jī)關(guān)可以強(qiáng)制更改企業(yè)名稱,扣繳企業(yè)營(yíng)業(yè)執(zhí)照,按照規(guī)定程序通知其開戶銀行劃撥罰沒款?! f no application for reconsideration is made up to the expiration of the said period, or the decision of the reconsideration is not accepted after the reconsideration and no suit is filed in the people39。s court, the registration authority may force the enterprise to change its name, revoke its business license and notify the bank to withhold the fine or the confiscation involved from its account according to stipulated procedure.  第二十九條 外國(guó)(地區(qū))企業(yè)可以在中國(guó)境內(nèi)申請(qǐng)企業(yè)名稱登記注冊(cè)。  Article 29 An enterprise of a foreign country (region) may apply for registration of its name in the territory of China.  外國(guó)(地區(qū))企業(yè)應(yīng)當(dāng)向國(guó)家工商行政管理局提出企業(yè)名稱登記注冊(cè)的申請(qǐng),并提交外國(guó)(地區(qū))企業(yè)法定代表人簽署的申請(qǐng)書、外國(guó)(地區(qū))企業(yè)章程和企業(yè)所在國(guó)(地區(qū))主管當(dāng)局出具的合法開業(yè)證明?!  foreign (regional) enterprise shall apply to the State Administration for Industry and Commerce for its name registration with the submission of an application signed by its legal representative, its articles of association and a certificate of its legal business operation issued by a petent authority of the country (region) where the enterprise es from.  登記主管機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)在收到外國(guó)(地區(qū))企業(yè)申請(qǐng)名稱登記注冊(cè)的全部材料之日起三十日內(nèi)作出初步審查,通過初審的,予以公告。  The petent registration authority shall make a preliminarily examination thereof within a period of 30 days from the date of receipt of the papers necessary for the registration. If the application is preliminarily approved, an announcement shall be published.  外國(guó)(地區(qū))企業(yè)名稱的公告期為六個(gè)月,在此期間無異議或者異議不成立的,予以核準(zhǔn)登記注冊(cè),企業(yè)名稱保留期為五年。  The period of announcement for a foreign (regional) enterprise is six months. If no objection is filed within the period or if the objection is not justified, the registration shall be approved and the period of reservation of the registered enterprise name shall be five years.  登記主管機(jī)關(guān)核準(zhǔn)登記注冊(cè)外國(guó)(地區(qū))企業(yè)名稱后,應(yīng)當(dāng)核發(fā)《企業(yè)名稱登記證書》。  After a foreign (regional) enterprise name registration is approved, a Certificate of Enterprise Name Registration shall be issued by the petent registration authority.  外國(guó)(地區(qū))企業(yè)名稱登記注冊(cè)后需要變更或者保留期屆滿要求續(xù)展的,應(yīng)當(dāng)重新申請(qǐng)登記注冊(cè)。  Where a foreign (regional) enterprise intends to make a change after the registration of its enterprise name or to extend its reservation period on its expiry, a new application for registration shall be made.  第三十條 在登記主管機(jī)關(guān)登記注冊(cè)的事業(yè)單位及事業(yè)單位開辦的經(jīng)營(yíng)單位的名稱和個(gè)體工商戶的名稱登記管理,參照本規(guī)定執(zhí)行。  Article 30 The registration and control of the name of an institution, business unit operated by an institution or an individual industrial or mercial household which is to be registered with a petent registration authority shall be handled with reference to these Provisions.  第三十一條 本規(guī)定施行前已經(jīng)核準(zhǔn)登記注冊(cè)的企業(yè)名稱,準(zhǔn)予繼續(xù)使用,但嚴(yán)重不符合本規(guī)定的,應(yīng)予糾正。  Article 31 The continuous use of an enterprise name that has been approved and registered prior to the effectiveness of these Provisions shall be allowed. However, a rectification is required for any such name which is in serious discord with these Provisions.  第三十二條 《企業(yè)名稱登記證書》由國(guó)家工商行政管理局統(tǒng)一印制。  Article 32 The Certificate of Enterprise Name Registration shall be uniformly made by the State Administration for Industry and Commerce.  第三十三條 本規(guī)定由國(guó)家工商行政管理局負(fù)責(zé)解釋?! rticle 33 The State Administration for Industry and Commerce is responsible for the interpretation of these Provisions.  第三十四條 本規(guī)定自一九九一年九月一日起施行?! rticle 34 These Provisions shall enter into effect as of September 1, 1991.  一九八五年五月二十三日國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),一九八五年六月十五日國(guó)家工商行政管理局公布的《工商企業(yè)名稱登記管理暫行規(guī)定》同時(shí)廢止  The Interim Provisions on the Registration of Names of Industrial and Commercial Enterprise, approved on May 23, 1985 by the State Council and promulgated on June 15, 1985 by the State Administration for Industry and Commerce, shall annulled on the same date.企業(yè)名稱登記管理規(guī)定 英文
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
職業(yè)教育相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1