【正文】
ERSIBLE BETWEEN LOADING AND DISCHARGING PORT. 如果船舶在12點(diǎn)前遞交NOR, 則裝卸貨時(shí)間在1300點(diǎn)開始計(jì)算,如果船舶在周一到周六12點(diǎn)后遞交NOR, ,.16. ENTIRE CARGO TO BE DELIVERED AGAINST ORIGINAL BILLS OF LADING ORCHTRS AND RECEIVER’S IN SHIPOWNERS Pamp。I FORMAT. 全部的貨物依據(jù)正本的提單或者以船東的船東互保協(xié)會(huì)的格式出具的租家和收貨人保函放貨.17. CARGO QUANTITY TO BE ASCERTAINED ACCORDING TO VSL’S ACTUALLY DRAFT BY JOINT DRAFT SURVEY AT BOTH ENDS. OF WHICH DRAFT SURVEY TO BE ARRANGED BY CHRTRS AND AT THEIR ACCOUNT AT BOTH ENDS在裝卸港,貨物的數(shù)量依據(jù)船舶的實(shí)際吃水,由測量水尺, .18.SHIPOWNERS GUARANTEE THAT VESSEL39。S GEARS SHOULD BE IN GOOD CONDITIONS. IN CASE VESSEL39。 S GEARS BREAKDOWN, DURING TOPPING OFF OPERATIONS AT THE ANCHORAGE AT PORT, TIME LOST DUE TO VESSEL39。 GEAR BREAKDOWN SHALL NOT COUNT AS LAYTIME, LOADING RATE WILL BE DEDUCTED PRO RATE.船東保證船舶的吊機(jī)是在完好狀態(tài)下的,如果船舶在錨地裝貨時(shí),由于船舶吊機(jī)損壞而造成的時(shí)間損失不算入裝卸貨時(shí)間,裝率按比例扣減19. OTHER TERMS AND CONDITIONS AS GENCON C/P 1994 其他條款和條件以經(jīng)1994年修訂的金康合同條款為準(zhǔn)。20. ARBITRATION: IN HONGKONG AND ENGLISH LAW TO BE APPLIED. 仲裁: 以英國的法律,在香港仲裁.=======================END============================FOR AND ON BEHALF OF SHIPOWNER FOR AND ON BEHALF OF CHARTERERS