【正文】
their ears 該允許 16歲的孩子穿耳洞。 (1)sixteenyearolds意為 “十六歲的孩子 ”, 意思相同的表達(dá)形式還有 :sixteenyearold kids, kids of sixteen (years old)。 (2)should be allowed to do “應(yīng)當(dāng)被允許做某事 ”。表達(dá) “應(yīng)當(dāng)被 ……” 的結(jié)構(gòu)為 “should+be+動(dòng)詞的過(guò)去分詞 ”。如 : Kids should not be allowed to drink. 不應(yīng)當(dāng)允許小孩喝酒。 (否定句 ) Should their mistakes be corrected by themselves? 他們的錯(cuò)誤應(yīng)當(dāng)由他們自己來(lái)改正嗎 ?(一般疑問(wèn)句 ) (3)動(dòng)詞短語(yǔ) get their ears pierced 意為 “穿耳洞 ”, 過(guò)去分詞pierced作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。 拓展 “get/have+sth.+動(dòng)詞的過(guò)去分詞 ” 意為 “使某事被做 , 讓 /請(qǐng)別人做某事 ”。試比較 :