【正文】
bligations and benefits of the contract.任何委托代理人或合法繼承者承擔(dān)合同中的所有義務(wù)和享有所有權(quán)利。. BANKING INFORMATION: 銀行資料: PAYEE’S (A) BANKING INFORMATION 收款人(A)的銀行資料 BANK NAME: 銀行名稱:ADDRESS: 地址:COUNTRY: 國家:TEL: 電話:ACCOUNT’S BENEFICIARY:ACCOUNT NUMBER: 帳戶號碼 :SWIFT CODE: PAYEE’S (B) BANKING INFORMATION 收款人(B)的銀行資料 BANK NAME: 銀行名稱: _______________________________ADDRESS: 地址: ______________________________________BRANCH: 分行: _______________________________________COUNTRY: 國家: ____________________________________TEL: 電話: __________________________________________ACCOUNT NUMBER: 帳戶號碼 : _______________________SWIFT CODE: SWIFT代碼 : ___________________________ PAYER’S BANKING INFORMATION 付款人的銀行資料 BANK NAME: 銀行名稱: _______________________________ADDRESS: 地址: ______________________________________COUNTRY: 國家: ____________________________________TEL: 電話: __________________________________________FAX: 傳真: ____________________________________________SWIFT CODE: SWIFT代碼 : ___________________________BANK OFFICER: 銀行官員: _____________________________ACCOUNT NO. 帳戶號碼 : _____________________________ 5. AGREEMENT ARBITRATION: 協(xié)議仲裁:This agreement shall be governed by the enforceable law in Singapore Courts, Australian Courts, Canada Courts, USA Courts, UK Courts, India Courts, Polish Courts, or under Swiss law in Zurich, Hong Kong Courts. In the event of dispute, the Rules of conciliation an