freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中外合資合同范本(中英文)-資料下載頁

2025-05-30 01:17本頁面
  

【正文】 inue the operation, the party who fails tofulfil its obligations shall be liable for the economic losses causedthereby to the joint venture pany.Chapter 19 Liability for Breach of ContractArticle 54should either Party A or Party B fail to pay on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in Chapter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other party _________%of the contribution starting from the first month after exceeding the timelimit. Should the party in breach fail to pay after 3 months, __________%of the contribution shall be paid to the other party, who shall have theright to terminate the contract and to claim damages from the party inbreach in accordance with the provisions of Article 53 of the contract.Article 55Should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability therefor. Should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual situation.Article 56In order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both Party A and Party B shall provide each other with bankguarantees for performance of the contract.Chapter 20 Force MajeureArticle 57Should either of the parties to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by telegram without any delay, and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. Both parties shall, through consultations, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract according to the effects of the events on the performance of thecontract.Chapter 21 Applicable LawArticle 58The formation, validity, interpretation, execution and settlement ofdisputes in respect of, this contract shall be governed by the relevantlaws of the People39。s Republic of China.Chapter 22 Settlement of DisputesArticle 59Any disputes arising from the execution of, or in connection with, thecontract shall be settled through friendly consultations between bothparties. In case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to the Foreign Economic and Trade ArbitrationCommission of the China Council for the Promotion of International Tradefor arbitration in accordance with its rules of procedure. The arbitralaward is final and binding upon both parties.OrAny disputes arising from the execution of, or in connection with thecontract shall be settled through friendly consultations between bothparties. In case no settlement can be reached through consultations, thedisputes shall be submitted to __________Arbitration Organization in__________for arbitration in accordance with its rules of procedure. Thearbitral award is final and binding upon both parties.OrAny disputes arising from the execution of, or in connection with thecontract shall be settled through friendly consultations between bothparties. In case no settlement can be settled through consultations, thedisputes shall be submitted for arbitration.Arbitration shall take place in the defendant39。s country.If in China, arbitration shall be conducted by the Foreign Economicand Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion ofInternational Trade in accordance with its rules of procedure.If in ___________, the arbitration shall be conducted by ___________inaccordance with its rules of procedure.The arbitral award is final and binding upon both parties.(Note: When formulating contracts, only one of the abovementionedprovisions can be used).Article 60During the arbitration, the contract shall be observed and enforced byboth parties except for the matters in dispute.Chapter 23 LanguageArticle 61The contract shall be written in Chinese and in ___________. Bothlanguage versions are equally authentic. In the event of any discrepancybetween the two aforementioned versions, the Chinese version shallprevail.Chapter 24 Effectiveness of the Contract and MiscellaneousArticle 62The appendices drawn up in accordance with the principles of thiscontract are integral parts of this contract, including: the projectagreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.Article 63The contract and its appendices shall e into force mencing fromthe date of approval of the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation of the People39。s Republic of China (or its entrustedexamination and approval authority).Article 64Should notices in connection with any party39。s rights and obligationsbe sent by either Party A or Party B by telegram or telex, etc., thewritten letter notices shall be also required afterwards. The legaladdresses of Party A and Party B listed in this contract shall be theposting addresses.Article 65The contract is signed in ___________, China by the authorizedrepresentatives of both parties on __________, __________.For Party A For Party B(Signature) (Signature)設(shè)立中外合資企業(yè)合同第一章 總 則中國_____公司和_____國_____公司,根據(jù)《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其它有關(guān)法律法規(guī),本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國共同投資舉辦合資經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。第二章 合 資 雙 方第一條 合資合同雙方合同雙方如下:1.1.“中國_____公司”(以下簡稱甲方)是一個按中華人民共和國(以下簡稱“中國”)法律組織和存在的企業(yè)法人,在中國注冊,持有編號為_____的營業(yè)執(zhí)照。法定地址:
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1