【正文】
tted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in Shenzen in accordance with the Commission39。s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties and the applicable law is the material law of . .Notwithstanding any reference to arbitration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Contract unless otherwise agreed.ARTICLE 11 FORCE MAJEURE . Any event or circumstance beyond the control of the Parties shall be deemed and event of Force Majeure and shall include, but not be restricted to, fire, storm, food, earthquake, explosion, war, rebellion, insurrection, epidemic and quarantine restriction. If either Party is prevented from performing any of its obligations under this Contract due to an event of Force Majeure, the time for performance under this Contract shall be extended by a period equal to the period of delay caused by such Force Majeure. . The affected Party shall immediately notify the other Party of the occurrence of any Force Majeure by Telephone and Fax and shall send to the other Party by registered airmail, within fifteen (15) days thereafter, a certificate from the relevant government authorities or departments confirming the occurrence of the cause of such Force Majeure. Should the delay caused by an event of Force Majeure continue for more than sixty(60) consecutive days, both Parties shall settle the problem of further performance of this Contract through friendly negotiations.ARTICLE 12 LANGUAGE OF CONTRACT AND WORKING LANGUAGE . The Contract and annexes hereto have been written both in Chinese and English. Both texts have the same legal effect. . All important documents of CVC shall be written in the Chinese and English languages. Both versions shall have the same legal effect. Both Parties agree to use Chinese and English as the working languages. In case of discrepancy between the Chinese text and English, the Chinese shall prevail.ARTICLE 13 MISCELLANEOUS . The heading contained in this Contract are for reference purpose only and shall not to effect the meaning or interpretation hereof. . The Chinese and English texts of this Contract have each been executed in originals. Each Party shall keep______copies of each text. . All correspondence among Party A and Party B and CVC shall be in the English or Chinese Languages. . Notices or other munication to either of the Parties to this Contract required shall be in writing and shall be deemed to have been effectively given days after mailing registered above airmail. Party A (seal) : __________ Party B (seal) : ___________ Authorised Signature: Authorised Signature: Signed in ______on______ Signed in_______on_________ Witnesses: ___________ Name: ______________ Title: _______________ Date: _______________6 / 6