freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

工程建筑裝飾工程施工工程合同final1-資料下載頁

2025-05-14 18:13本頁面
  

【正文】 within items, scopes and durations.三、 保修期內,乙方應在接到修理通知后二天內派人修理,否則,甲方可委托其他單位或個人修理。因乙方原因造成返修的費用,由乙方承擔;因乙方以外的原因造成的返修費用,由甲方承擔。III. Within the warranty period, Party B shall send personnel to conduct repair within two (2) days upon receiving the Notice to Repair from Party A. Or otherwise, Party A may have other organizations or individuals to repair. The cost incurred from such repair caused by Party B shall be borne by Party B. Or otherwise, the cost incurred therein shall be borne by Party A.四、 包工包料(不包括甲方自行購買的部分材料),保修期內所產(chǎn)生的材料費、人工費均由乙方承擔。包工不包料的,保修期內所產(chǎn)生的材料費由甲方承擔,人工費由乙方承擔。IV. For the Works of contracting for labor and materials (exclusive of the materials procured by Party A). Therefore, the materials and labor cost incurred within the warranty period shall be fully borne by Party B. And for the Works of just contracting labor exclusive of materials, the material cost incurred within the warranty period shall be borne by Party A, while the labor cost borne by Party B.五、 保修期的保修內容均采用修復形式,而且只對裝潢質量負責,不承擔其它連帶責任。V. The extent of warranty within the warranty period is just limited to repair and Party B will only be responsible for the quality of decoration without bearing any other joint and several liabilities.六、 保修期內因使用不當產(chǎn)生的結果,不屬于保修范圍。維修的材料和人工費均由甲方自行負責。VI. Within the warranty period, any results rendered from the improper use in the scope of the warranty. And the materials labor cost incurred from such maintenance and repair shall be borne by Party A.第十條:合同的變更及違約責任Article 10 Modifications to the Contract and Default Liabilities一、 合同經(jīng)雙方簽字生效后,任何一方需變更合同的內容,應經(jīng)雙方協(xié)商一致后重新補訂協(xié)議。I. This Contract is made effective by the signatures of both parties hereof. In case any party needs to modify the content of this Contract, a new supplementary agreement shall be concluded through mutual consultations between both parties.二、 合同生效后,在合同履行期間,擅自解除合同方,應按合同總額的50%作為違約金付給對方。因擅自解除合同,使對方造成的實際損失超過違約金的,應進行賠償。II. After the Contract takes effect, if one party dissolves this Contract without the consent of the other party during the period of the contract implementation, the default party shall pay a penalty in the amount equal to fifty (50) percent of the total Contract Value to the other party. If the actual loss incurred from such dissolution of the Contract exceeds the amount of the aforesaid penalty, the default party shall make indemnification to the other party.三、 施工過程中任何一方提出終止合同,須向另一方以書面形式提出,經(jīng)雙方同意辦理清算手續(xù),訂立終止合同協(xié)議,可視為本合同解除。III. During the construction period, if any party requests to terminate the Contract, such request shall be raised in writing. And settlement formalities may be transacted after the mutual consent of both Parties. Provided that, the parties hereto shall conclude an agreement on such termination, which shall be deemed as the dissolution of this Contract.四、 甲方?jīng)]有及時給予確認簽證,不按合同約定支付款項或履行自己的義務及發(fā)生其他使合同無法履行的行為,應承擔違約責任(包括支付因違約導致乙方增加的費用和從支付之日起計算的應支付款項的利息),相應順延工期,按合同條款約定支付違約金,賠償因違約給乙方造成的損失。IV. In the event Party A fails to give timely confirmation, approval and endorsement, or fails to make the contract payment as agreed in the Contract or fails to perform its obligations under the Contract or conducts any other acts that result in the impossibilities of further implementation of the Contract, Party A shall bear the liabilities for breaching the Contract, including the payment for the fees of Party B increased due to such defaults of Party A and the interest of the due payment calculated from the term day, and the Time for Completion shall be extended accordingly. In addition, Party A shall also pay the penalty as specified in the Contract and indemnify the loss of Party B incurred therefrom.五、 乙方不能按合同工期竣工,施工質量達不到設計要求,或發(fā)生其他使合同無法履行的行為,乙方應承擔違約責任。按約定向甲方支付違約金,賠償因違約給甲方造成的損失。V. In the event Party B fails to plete the Work within the Time for Completion specified in the Contract, or the quality of the Works can’t meet the designed requirements, or Party B conducts any act leading to the impossibilities of the further implementation of the Contract, Party B shall bear the default liabilities, and shall pay penalty to Party A as agreed, indemnifying the loss of Party A incurred therein.第十一條:爭議解決Article 11 Settlements of Disputes一、 合同履行期間,雙方如發(fā)生爭議,在不影響工程進度的前提下,雙方應協(xié)商解決,或憑本合同向上海市消費者協(xié)會投訴,請求協(xié)調處理。I. During the execution of the Contract, any disputes between the two parties can, if such disputes don’t affect the progress of the Work, be settled through mutual consultations, or plaint may be delivered to Shanghai Consumer’s Association by producing this Contract to request for coordination and treatment.二、 當事人不愿通過協(xié)商、調解解決,或協(xié)商、調解解決不成時,可以按照本合同約定:向 當?shù)?人民法院提起訴訟。II. If the parties don’t want to settle such disputes through consultation or intermediation, or consultation or intermediation fails to settle such disputes, as agreed in this Contract, such disputes can be: resorted to Local People’s Court for proceedings. 第十二條:合同生效Article 12 Effectiveness of the Contract一、 本合同由甲、乙雙方蓋章、簽字生效。I. This Contract is made effective by the signatures and stamps of both Party A and Party B.二、 補充合同與本合同具有同等法律效力。II. The Supplementary Contracts shall have the same legal binding force as this Contract.三、 本合同(包括補充合同)一式貳份,甲乙雙方各執(zhí)壹份。III. This Contract including the supplementary contracts is made in two copies. Party A and Party B shall each hold one copy.甲方(簽章) 乙方(簽章)Party A (Stamp): B (Stamp): 住所地址: 企業(yè)地址:郵政編碼: 郵政編碼:200233Postcode: Postcode: 200233委托代理人: 委托代理人:Agent: Agent:電 話: 電 話:Telephone: Telephone:簽約地址: 簽約日期: Place of Signature: Place of Signature:20
點擊復制文檔內容
規(guī)章制度相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1