freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

新標準大學英語_視聽說教程3insideviewandoutsideview原文和翻譯-資料下載頁

2024-11-03 00:29本頁面

【導讀】我目前還是一位英國牛津大學的學生,但我現(xiàn)在不在牛。津,也還沒有回中國的家?,F(xiàn)在在放長假,而且不管你信不信,現(xiàn)在是夏天的中期。我在倫敦,它是英國國會大廈、和雙層巴士的故鄉(xiāng)。我想知道住在如此熱鬧和生氣勃勃的城市里是。所以,我現(xiàn)在在為倫敦下班網(wǎng)效勞。它是一個報道倫敦時事的網(wǎng)站。是喬,他是我的老板,而他是安迪,一位記者。我的工作是什么呢?道,因為今天是我的第一天,但我會注定跟隨著安迪。喔,我的意思是,我將會協(xié)。對不起,我寧可自己處理這個…

  

【正文】 performer of, of the images. So in my portraits I‘m trying to capture, um, a deeper essence of a person, um, more or less. This work here is done with a pinhole camera, which requires a very long exposure so, with a portrait you can get this feeling of time passed. It‘s not a, it‘s not an instant, per se, it could be five minutes of exposure. A:So this is another project I‘m working on. I‘m almost finished with it but I still need to work on the reflections in the wather, um, and the face of the boy before it‘s finished. S:I often work with multiples and, you know, using a mirror or the same image twice and what I wanted to do was link the two portraits together with the string. It‘s kind of the string of thought or this idea of remembering or the resilience of memory. A:I don‘t just paint from photographs. I try to make a work of art. Um, I try to make a painting that goes beyond a mere photographic image. I try to capture something about the soul of the, or the essence of this person. S:This piece here is, uh, it‘s called The Measure of Decay and behind the piece there are portraits, again, of me I have this clay covering on that has cracked and so it‘s, it‘s kind of like the process of decay. So as each portrait goes around you can, you can see the image in a different focus. I love painting portraits. 外語下載中心 外語下載中心 A:I love painting but portraits are very special because they‘re about people. S:I‘m fascinated by portraiture in general, and the human body and how the image lives over time. I like to capture what is unique and special about an individual in paint. 蒙娜麗莎,作為世界上做最著名的畫,在當時的時代是完完全全顛覆性的。列奧納多達芬奇在創(chuàng)作這幅畫的時候突破了一切的規(guī)則限制,甚至是他自己的。在達芬奇創(chuàng)作的這幅畫中,盡管他其他廣大藝術家都認在畫像中婦女只能以眼睛微向下看的姿態(tài)出現(xiàn),可是他仍然將蒙娜麗莎畫為直視著看畫者。她的身體則是另外一個突破。當她的臉是對著正前方的時候,她的身體略微轉過一個角度,這個姿勢將一種動感和張力結合到了一起。另外一個突破傳統(tǒng)的就是蒙娜麗莎沒有佩戴任何的珠寶或者是裝飾品。最后一點,肖像畫的背景通常指向一個真實的地點,而列奧納多的肖像畫 的背景看起來都是夢幻一般的。 安普法夫 :我喜歡做的一件事情是,恩,思考她的臉還有為什么她是這樣的姿態(tài),她想通過她的臉傳達什么,我曾認為她的臉告訴我們不止一個故事。比如說,如果我遮起她的臉的一邊兒,她看起來會有些悲傷或者說是沉默寡言的,幾乎是遮遮掩掩的。 斯科特麥克馬洪:她的眼睛是那種像看著我們,又像看著我們周圍,或許還是穿過了我們。在一定程度上,我想在這幅畫中,她是旁觀者,而我們卻成了畫的主題。她的這種表情仿佛表示出她知道某些我們不知道的事情。 安普法夫 :而后當我遮起她的另一邊臉看剛才一邊的時候,她看起來快 樂一些,恩,或者說更滿足的。整體一起看的時候,它又有一種關于她的神秘感,恩,讓理解她的臉變的難以捉摸。 斯科特麥克馬洪:有一種猜測說蒙娜麗莎這幅畫是達芬奇的自畫像,而我認為,這些特點是集合了蒙娜麗莎還有達芬奇的素描。 斯科特麥克馬洪和 安普法夫 都是肖像畫藝術家。他們認為肖像畫可以講述一個故事而且令人深思,就像多年前蒙娜麗莎這幅畫的作用一樣。 安普法夫 :當我年輕的時候,恩,我喜歡,恩,讀關于人的書,還有關于人的相互關系的,他們之間各種各樣的關系,所以當我成為一個畫家的時候,很自然地我會去關注畫人還有在書中找尋相 似的故事去講述它們。 斯科特麥克馬洪:恩,我的大部分工作由攝影自畫像組成。恩,我很樂意將自己作為主題,恩,不僅僅是畫的創(chuàng)作者,而且是畫的主角或者是表演者。所以在我的肖像畫作品中,我試圖去抓住,恩,或多或少一個人的更深層的本質。這兒的這個工作需要借助針孔攝像機完成,它需要很長的曝光時間,所以你可以在這個肖像畫的過程中感受到時間的流逝。它并不是,并不是一個瞬間的,它本身可以是五分鐘的曝光時間。 安普法夫 :這是我正在進行的另一個作品。我?guī)缀蹩煲瓿闪?,可是在真正完成之前仍然有一些工作,比如說水的反射,恩,還有這男 孩兒的臉。 斯科特麥克馬洪:你知道的,我工作的時候經(jīng)常和倍數(shù)打交道,還有用鏡子或者相同的東西兩次,我所想要做的是將兩幅肖像用一根線聯(lián)系起來。那是一種思想的線,或者說是記憶,還有記憶的重現(xiàn)。 安普法夫 :我不僅僅是按照圖片作畫。我試圖做關于藝術的工作。恩,我試著畫一種超越了僅僅是圖片的畫。我試著捕捉一些關于人的靈魂或者是關于人的本質的東西。 斯科特麥克馬洪:這里的東西,恩,叫做衰退的測量,在這張?zhí)胀恋暮竺媸且恍┬は?,再一次,我將陶土中間弄碎,所以它是,它像是一種衰退的過程。所以,當每一幅肖像轉動的時候,你可以, 你可以在不同的焦點上看這些畫。 安普法夫 :我喜愛畫肖像畫。我喜歡畫畫但是肖像畫是非常特殊的,因為它們是關于人的。 斯科特麥克馬洪:我通常被肖像藝術所吸引,還有人的軀體和這些畫是如何在歲月中存外語下載中心 外語下載中心 活下來。我喜歡在畫中捕捉一些獨特的東西還有有關個體的一些特質。 Listening in conversation 1 Lily: So what was the highlight of your trip to (South)Korea? Hugh: Well that39。s…let me see...it39。s g ot to be going to see Nanta. Lily: What on earth is Nanta? Hugh: It39。s this amazing live showpart theaterpart dancepart music. Lily: Sounds really interesting. But why‘s it so brilliant? Hugh: I think it39。s the energy of the performers. Also it has a unique concept. It39。s a mixture of traditional Korean music, percussion and drums, into a western style performance Lily: I39。ve never heard of it. Has it ever been performed in the West? Hugh: Yeah, it39。s been a sellout. They39。ve toured in over 30 countries since the show began in 39。s a nonverbal performance so there are no language barriers. That39。s what39。s made it an international success. Lily: What else makes it so special then? Hugh: Well...the other thing is that all the action takes place in the kitchen. You see these four chefs preparing the food for a wedding reception. The performers use knives, dustbin lids and various other kitchen utensils to create a hypnotic soundtrack. The food literally flies everywhere! It39。s hilarious. Lily: That sounds quite funny I must admit. Is there an actual story though? Hugh: Oh yes, there is a story. The four chefs have to prepare the meal by 6 o39。clock and they also have to give the manager39。s nephew cooking lessons too, which adds to the fun. There‘s loads of audience participation and despite there being no language involved you get pletely engrossed. It39。s really quite wacky! Lily: And what about the audience? I suppose they start throwing food around… ? Hugh: Not quite! But they are totally involved in what39。s going oneveryone loves it. It39。s a really great family show. In fact it39。s one of the best shows I39。ve ever seen. Jim, my friend, says he takes all his visitors. He39。s seen it about eight times and still loves it. Lily: I bet it39。s popular with tourists then. Hugh: Well apparently over a million foreign tourists in (South)Korea have seen the show and it39。s had a run on Broadway too. It first got popular after they appeared at the Edinburgh Festival. Now they are planning to tour more cities in Asia where (South) Korean popular culture is being incredibly trendy. Lily: By the way what does―Nanta‖ mean? Hugh: It means random drumming in Korean. The English name for the show is Cookin‘, which gives you a clearer idea of what it39。s all about. Lily: You39。ve got me interested now. I39。ll have to check it out on the inter. 麗莉 : 這次你的 韓國 之行有什么讓你難忘的事情么? 休 : 額。讓我想想。應該是去看 Nanta 這件事吧。 麗莉 :到底什么是 Nanta? 休 : 他是個很精彩的舞臺劇,應該說是戲劇,舞蹈以及音樂的大綜合吧。 麗莉 :那聽起來挺有意思啊。不過它為什么那么精彩? 休 : 我想應該是因為演員們的活力吧。還有就是這個舞臺劇本身包含一個很獨特的概念。它是一種將傳統(tǒng)朝鮮音樂,打擊樂器和鼓融合進
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1